Рейтинговые книги
Читем онлайн Стивен Эриксон Кузница Тьмы - Карбарн Киницик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 159

Вероятно, Калан Хастейн заметил то же самое. Потому и решил забрать Спиннока с собой в экспедицию к Витру, а Фарор отослал в Легион Хастов. Но не через Харкенас, где должен пребывать ее суженый. "Любопытная деталь. Интересно, почему?"

Она подошла. Неужели во взгляде Фарор блеснула искра вины?

- Сир.

- Командующий желает поговорить с тобой, Фарор.

- Отлично. - Она встала, натянуто кивнув кузену, и отошла от стола.

Финарра уселась на свободный стул. - Спиннок, похоже, вы вернетесь к Витру без нас.

- Сир?

- Меня и вашу кузину отослали в друге место. Возможно, нескоро встретимся.

Лицо юноши стало разочарованным, однако она не различила притворства, более мрачных, торопливо скрываемых эмоций. Неужели он действительно слеп к неподобающим знакам внимания родственницы? - Кажется, - утешила она, - Калат Хастейн уже не видит в вас неопытного рекрута, Спиннок. Спасение моей жизни высоко оценено. Не удивлюсь, если вскоре услышу о повышении вас в чине.

Ответом стала лишь загадочная улыбка.

Калат Хастейн сказал: - Я так понимаю, ваш нареченный едет в Харкенас с Шаренас Анкаду.

Фарор Хенд кивнула: - Мне так сказали, сир.

- Усердствуя в попытках узнать вашу участь, Кагемендра Тулас снова проявил свои знаменитые добродетели. - Командир внимательно глядел на нее. - Ваши пути не пересеклись, хранительница. Вы потеряли такую возможность...

Она нахмурилась. - Я и не подумала, сир.

- Мне это не помогает. Правильно?

Она не сразу поняла смысл. - Сир, моего нареченного возвысили. Теперь он считает себя знатным.

- Но начинал он капитаном в Легионе.

- Да, сир. Начинал.

- Интересно, где хранится его верность?

- Возможно, сир, лорд Илгаст Ренд смог бы помочь вам лучше.

- Хранительница, вы с капитаном поедете в монастырь Яннис, доставите мое личное послание. Немедленно после того вы разделитесь с ней, поскакав в Легион Хастов. Нет сомнений, командир Торас Редоне остается верной Матери Тьме, но совсем не обязательно, что она уже выслала солдат против отрицателей. Узнаете поточнее ее позицию и вернетесь ко мне.

- Слушаюсь, сир. - Фарор Хенд вдруг подумалось, что Калат Хастейн и его жена Торса Редоне могли бы послужить примером ей с Кагемендрой. Похоже, они мало знают друг друга и тем довольны. Похоже, Калат не знает, во что верит жена и что она намерена делать с легионом. Ей это показалось жалким и, потенциально, очень опасным.

- Еще одно. Вы объедете Харкенас. Пересечете реку гораздо ниже по течению, избегая контактов с гарнизонами и отрядами Легиона.

Она заново обдумала недавние слова командира. - Сир, я могла бы отыскать нареченного в городе, но лишь после возвращения из лагеря Хастов.

- Могли бы, но не станете. Харкенас превращается в паучью сеть. С равнодушной хозяйкой в центре. Предвижу схождение... самцов, жаждущих попасть в ее объятия.

- Сир, ваша аналогия наталкивает на мысль: кто бы ни победил, будет пожран... Матерью Тьмой. Какая странная "победа".

Калат хмыкнул: - Да, верно. Вполне верно.

Некоторое время они молчали. Фарор Хенд ужа начала думать, что ей позволено уйти.

Тут Калат заговорил: - Вы были недовольны, когда ян-трясы взяли на себя ответственность за Азатенаю. Воображаю, как они теперь корят себя.

Она вспомнила спесивого на вид Кепло Дрима, громоздкое присутствие ведуна Реша. - Было бы приятно думать, сир. Но ведь по воле Азатенаи воскрешен речной бог.

- Именно. Еще один укор их амбициям. Хранительница, я готов спорить, что вас не раз успели проклясть.

- Сир, вы приписываете братьям и сестрам культа некий цинизм.

- Считаете меня пессимистом по натуре, хранительница? Возможно, вы правы. Пока капитан Финарра Стоун будет оживленно беседовать с матерью Шекканто, оценивайте трясов. Я приму к сведению ваши догадки об их намерениях.

- Сир, я уже сейчас считаю: Легион Урусадера пожалеет, что разъярил трясов.

- Если они надеялись на нейтралитет Хранителей... точно пожалеют.

Фарор Хенд содрогнулась, кивнула: - Мы доставили Т'рисс к монахам, сир. Верно. Точнее, я доставила - и должна нести ответственность.

- Едва ли. Азатеная искала встречи с Матерью Тьмой. Рано или поздно она этого добилась бы, даже в одиночку.

- Воскресила бы она речного бога, не встретившись с трясами?

Он пожал плечами: - Никогда нам не узнать. Обманываем себя, веря, будто хоть в малой степени контролируем путь по жизни, а надо бы лучше искать смирения. Будь иначе, осуществляйся исторические события мановением наших рук - мы давно утратили бы право хвастаться заслугами. Каждый триумф стал бы лишь выравниванием весов, исправлением прошлых преступлений. - Он махнул рукой, будто отгоняя не только свои слова, но всю историю, полчище горьких истин.

- Сир, когда я уеду из монастыря, Спиннок Дюрав останется с капитаном?

- Спиннок Дюрав поедет со мной к морю Витр, хранительница.

- О. Понимаю.

Он всмотрелся в нее. - Хорошенько обдумайте возможность моего неудачного вмешательства, Фарор Хенд, представьте, что преступная потеря контроля повредит не только вам, но и многим другим.

Она похолодела, не в силах ответить.

Калат Хастейн отвел взгляд. - Свободны.

Фарор Хенд вышла в зал, объятая сумятицей. Увидела капитана, сидящую подле Спиннока Дюрава. Ее затошнило от одной мысли подойти к ним. "Работа Финарры. Льет ложь в уши Калата. Спинноку не мамка нужна, капитан. От такой старухи ему нет прока". Гнев боролся в ней со стыдом. "Теперь мне придется ехать с тобой, покорно держаться рядом. Я не девочка, чтобы мной помыкать - однажды ты поймешь..."

Финарра подняла глаза и заметила Фарор. Встала и приблизилась. - Скакунов уже готовят, хранительница.

- Отлично, сир. Пойду уложу вещи.

- Ты какая-то бледная. Нездорова?

Фарор потрясла головой: - Нет, сир.

Капитан слабо улыбнулась. - Страшно подумать, что румянец с твоего лица изгнала суть послания к Легиону Хастов.

- Нет, сир, хотя готова согласиться - нас словно понесло течением...

- И впереди одни скалы, верно. Приказы получены, хранительница, они будут руководить нами.

Фарор кивнула. - Так точно, сир. Мне нужно собрать вещи.

- Не задерживайся. Встречу тебя у ворот.

Финарра Стоун проследила за уходящей и с неким удивлением отметила, как старательно женщина избегает кузена. Увидела, что Спиннок следит за ней взглядом и встает, словно намерен идти следом. Капитан поспешила подойти.

Возможно, Калат предостерег Фарор насчет кузена. Женщина вышла со встречи потрясенная, словно призрака увидела. Если эти подозрения оправданы, предстоящая поездка будет напряженной.

- Спиннок.

Юный хранитель обернулся. - Сир. Похоже, кузина моя чем-то огорчена.

- Не огорчена. Отвлечена. Нам нужно немедленно уехать, и она собирается.

- Ага, понял.

- Жаждешь вернуться к Витру, хранитель?

Он пожал плечами. - В списке неотложных хотений такого пункта нет, капитан. Как жаль, что я не буду под вашей командой.

- Впереди трудные времена, хранитель. Возможно, не скоро всё успокоится и мы вернемся к прежней рутине. А пока в отряде командира ты под присмотром сержанта Береда.

- Да, сир.

- Особо не волнуйся. Он ветеран Манящий Судьбы, знакомый с берегами Витра.

Спиннок кивнул, вздохнул. - Мне будет вас не хватать, капитан.

Она ощутила, как что-то поднимается в душе в ответ на его слова, на миг почувствовав себя невесомой. И отвела взгляд. - Будем надеяться, хранитель, что сержант окажется устойчивее к твоим чарам.

Спиннок подошел ближе. - Простите, сир. Когда я вез вас назад, больную... меня совсем не тяготил ваш вес.

- Еще одна причина, - пробормотала она, - сожалеть о той лихорадке. Спиннок, будь осторожнее.

Однако он покачал головой. - Знаю, я молод. Может быть, слишком молод на ваш вкус. Но мы...

- Довольно, хранитель. Нет времени.

- Только время у нас и есть, Финарра.

Проходившие мимо казались размытыми призраками, полчищем, связанным заданиями в ином мире. Она не смела встретиться со Спинноком взглядом, хотя понимала: лишь его глаза помогут излечить овладевшее ею головокружение. - Нужно ждать. Прошу, отступи. Нужно соблюдать приличия.

Он так и сделал, криво улыбнувшись. - Не сожалею об импульсе, капитан. Вы хотя бы поняли мои чувства.

"А я - то думала соблазнить Фарор, найти для Спиннока другую" . Смущение охватило ее, сделав почти пьяной. - Храни себя, хранитель, и однажды мы продолжим этот разговор.

- Наедине, надеюсь.

- Это, - согласилась она, - было бы лучше всего.

Во дворе она помедлила, глубоко и размеренно дыша. О той ночной поездке, когда Спиннок вернул ее в форт, Финарра помнила мало. Он говорил с ней? Призывал, не давая ускользнуть? Она была привязана к нему кожаными ремнями. Финарра вспомнила тепло тела и пот. Кажется, он ощущал ее всю, грудь и живот, даже руки были обернуты вокруг пояса.

Хранитель Квилл подошел ближе. - Сир, лошади ваши оседланы, готовы и ждут.

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 159
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Стивен Эриксон Кузница Тьмы - Карбарн Киницик бесплатно.
Похожие на Стивен Эриксон Кузница Тьмы - Карбарн Киницик книги

Оставить комментарий