Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он понукал их далеко не в первый раз, но никто не обращал на крики внимания. Лучше выслушивать оскорбления капитанов, чем поспешить и свалиться вниз.
По другую сторону трапа, поодаль от ящиков с грузом, стояла четвёрка в плащах. Двое из них о чём-то переговаривались и посмеивались, наблюдая за снующими носильщиками. Порой к ним присоединялся третий, и тогда раздавались взрывы хохота.
Когда ящиков не осталось, четвёрка поднялась на корабль. Одного из них изрядно качнуло, едва не сбросив в океан, но он каким-то чудом сумел удержаться, словно его подхватила невидимая рука.
Трап поспешно убрали, раздался свист, и громадный галеон, едва не цепляющий верхушками мачт потолок, медленно пополз вниз. Четвёрка в плащах остановилась у борта и разглядывала отвесную скалу, испещрённую трещинами, вдоль которой опускался корабль.
— Сколько раз ходил по трапу, стараясь не свалиться вниз, — произнёс один из них, опираясь руками на фальшборт, — а теперь всё же падаю.
— Не падаешь, а спускаешься, — серьёзным тоном поправил его второй и пихнул в плечо. От слабого, на первый взгляд, толчка, первый едва не рухнул на палубу, что вызвало новый приступ хохота у второго.
— Крелтон, мы точно тех взяли на борт? — негромко поинтересовался обладатель зелёных штанов у подошедшего летара.
— Да я вот смотрю и терзаюсь догадками, — ответил тот. — Эй, компания пьяниц, — окликнул Крелтон весельчаков, — вас точно послал Калин?
— Калин? — переспросил первый и повернулся к троице. — А кто это такой?
— А что, есть повод усомниться? — добавил второй.
— Всё в порядке, Крелтон. — Немерк опустил капюшон. — Не обращай на них внимания. Просто мы ночью таскали товары для Каран Дис, а потом участвовали в гулянке по случаю их отбытия.
— Таскали товары? — удивился Крелтон. — В гулянке? Вы что, носильщиками работали?
— Пришлось. Потому и нацепили плащи. Чем позже узнают о нашем отъезде, тем лучше.
— Да, мы с их помощью стали невидимыми, — захихикал первый. — Никто нас не видит и не слышит.
— Снимите капюшоны, — хмуро произнёс Крелтон. — Калин говорил, что отправит троих. Откуда взялся четвёртый?
— Он — силт ло. — Немерк махнул в сторону Хилена, пытающегося совладать с застёжками плаща. В конце концов ему это надоело, и непослушная верёвка сама развалилась на две части, узел распутался, и она срослась обратно. — Калин дал его в качестве помощи, чтобы мы быстрее добрались до Эквимода, а я решил придержать паренька. Он может оказаться полезен.
— Да уж я вижу, какая от него польза, — вздохнул Крелтон.
— Сам виноват, что прибыл в день отбытия Каран Дис, — заметил Лендар. — Не могли же мы отказаться от выпивки, это было бы очень подозрительно.
— Мы же собираемся их ограбить, да? — радостно спросил Хилен. Он огляделся по сторонам, раздумывая, куда бы деть плащ. Повернулся к скале, глянул вниз, и отправил его в полёт.
— Собираемся, — прежним мрачным тоном сказал Крелтон. — Немерк, ты уверен, что от него будет польза?
— Что? — возмутился Хилен. — Да я сам могу их ограбить! Смотри!
Силт ло прикрыл глаза и с шумом втянул воздух. Галеон начало кренить в сторону. Немерк в один миг возник рядом и сдавил шею Хилена. Тот удивлённо воззрился на него, но предпринять ничего не успел. Глаза закатились, и он потерял сознание. Корабль медленно вернулся к исходному положению.
— Идиот, — прошипел Немерк, глядя на неподвижное тело.
— Я повторю вопрос. Ты уверен, что он будет нам полезен?
— Не обращай внимание. Сам знаешь, выпивка с силт ло плохо сочетаются.
— С летарами не лучше, — вздохнул Крелтон, глядя на смеющегося Лендара. — Идите-ка вы спать. Все вы. Поговорим вечером.
* * *
Они собрались в кают-компании после захода. Размеры галеона позволяли не экономить место, и комната вполне могла сойти за гостиную особняка средних размеров. Гости вместе с хозяевами собрались за одним столом. Илара, Мэйсан и Ювин открыто разглядывали новых знакомых, уделяя еде лишь поверхностное внимание. Тройка новоприбывших летар вяло ковырялась в тарелках, не съев и половины. Хилен разглядывал себя в небольшом зеркальце, одолженном у Илары.
— Спасибо, Немерк, — смущённо пробормотал он, убедившись, что утреннее хвастовство не слишком сильно сказалось на возрасте. — Я едва всё не испортил, да?
— Ты нас едва не убил, — поправил Крелтон. Он единственный наслаждался корабельной стряпнёй в полной мере. Морская болезнь осталась в прошлом, и теперь он не упускал ни одного случая воздать должное кокам. — Представь, что было бы, свались мы с такой высоты.
— Извините. — Хилен залился краской и уткнулся в тарелку.
— Да ничего не было, — ухмыльнулся Мирак. — Не сгущай краски, Крелтон. Уж кого, а тебя бы это не убило.
— Мы могли лишиться самого главного — незаметности.
— Незаметности? Поправь меня, если я ошибаюсь, но сложно не заметить десять галеонов.
— Пока мы спокойно плывём, и вокруг ничего не происходит — да, считай, мы незаметны, — отрезал Крелтон. Он на миг оторвался от отварного омара и взглянул на Немерка. — Не ожидал, что Калин отправит тебя. Похоже, он ожидает серьёзного сопротивления.
— Ты же его знаешь. На все важные дела он пошлёт десятерых, когда хватит и одного. Да и нехорошо получится, если план рухнет в самом конце.
— Значит, мы вчетвером, и всё?
— Почему вчетве… — Хилен умолк, поймав на себе взгляд Немерка.
— Нет, есть ещё двое, — ответил тот. — Мы погрузили их на корабли Каран Дис. Ты не знал?
— Это же Калин, — вздохнул Крелтон, покачал головой. — Никому и никогда не говорит всего. Вот почему вы работали носильщиками. А кто двое?
— Львы, одни из лучших.
Крелтон удивлённо присвистнул, чем заслужил неодобрительный взгляд Илары.
— Летар из своего клана послал. Серьёзно.
— Извините, что вмешиваюсь, — сказал Ювин, — но раз уж мы собираемся в скором времени ограбить Каран Дис, может, поделитесь подробностями? Это ведь наши корабли и наши люди, не хочется рисковать ими вслепую. Как я понимаю, вы хотите захватить товар целым, значит, орудия использовать нельзя, как и идти на таран. Мы просто приблизимся и возьмём на абордаж, как простые пираты?
— Мы идём не грабить Каран Дис, — медленно, с расстановкой произнёс Немерк. — Нужно уничтожить их всех, нельзя оставлять выживших. Недопустимо, что бы кто-то рассказал о случившемся. Конечно, слух расползётся, так или иначе, но необходимо принять все меры предосторожности.
— И вы хотите меня убедить, что для
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Охота Гепарда - Георгий Левин - Фэнтези
- Равника (ЛП) - Вайсман Грег - Фэнтези
- Руимо. Пришедшая (СИ) - Рита Кертс - Фэнтези
- За что не берутся даже джинны - Татьяна Андрианова - Фэнтези
- Изгои Интермундуса (СИ) - Дронова Анастасия - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Сын епископа - Кэтрин Куртц - Фэнтези
- Охотница за душами - Корин Холод - Фэнтези
- Там, за синими морями… (дилогия) - Елена Кондаурова - Фэнтези