Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Парочка обменялась неприязненными взглядами и кивнула. Эту часть речи они тоже слышали.
— Вот и славно. А теперь вперёд. Надо успеть вернуть всё на корабли до утра. Каран Дис нельзя задерживать.
Носильщики потянулись на выход. Дюжине человек полагалось справиться с задачей и доставить все товары из шатров обратно на корабли.
— Все всё помнят? — шёпотом спросил Немерк. Он вместе с Мираком, Лендаром и Хиленом чуть отстал от остальных.
— Помню, но не уверен, что получится, — вздохнул Хилен. — Может, не стоит прибегать к помощи плетений? Я ведь только ученик. Сам говорил, силт ло среди караванщиков могут почуять.
— Я тебя оставил при условии, что ты будешь полезен. Вот и докажи свою полезность.
— Я уже доказал, — возмутился Хилен. — Если бы не наши с Лендаром представления, нам бы не поручили таскать вещи Каран Дис. Сам знаешь, новичкам такое не доверяют.
За последние десять дней они развернули настоящую войну в доках. Стоило им взяться за работу, один тут же принялся поддевать другого, привлекая внимание окружающих. Со стороны выглядело забавно — тощий паренёк задирает здоровяка, раза в два больше себя, и толпа веселилась вовсю. Особенно когда сам Хилен, распалившись, перегибал палку и чересчур накачивал себя силой. Тогда он с лёгкостью отрывал Лендара от земли и делал пару шагов, прежде чем опомниться и сделать вид, что на большее не способен.
— Я знаю, — прежним шёпотом произнёс Немерк. — Но и ты не забывай — мы можем справиться без тебя. Риска будет больше, но мы справимся. А ты отправишься обратно в Терраду.
— Помню я, помню, — вздохнул Хилен.
Дюжина носильщиков добралась до первого шатра, тёмно-синего цвета. Внутри люди не спешили расходиться, как часто бывает в последний день. Все спешили купить что-нибудь напоследок. Но увидев носильщиков, торговцы сами начали мягко выпроваживать запоздалых посетителей.
В шатре продавали зимнюю одежду — меховые шапки, тёплые перчатки и плащи. Зимой — а в Эквимоде они суровые — такие придутся весьма кстати, и людей собралось немало.
Один из караванщиков выпроводил последнего посетителя от своей лавки и подозвал трёх носильщиков. Вместе они скрутили свёртки с одеждой, собрали полки и вышли на площадь.
Людей в шатре становилось всё меньше, и носильщики небольшими группками уносили товар. Под конец остались только Лендар с Хиленом. Немерк прошёл мимо них, наградив хмурым взглядом, таща по два свёртка на плечах.
— Ну что, как обычно? — заговорщицки подмигнул Лендар.
— Конечно, — ухмыльнулся в ответ Хилен.
Их подозвал очередной освободившийся торговец. Они свернули одежду, и каждый взял по четыре свёртка.
— Маловато будет, — заметил Лендар, глядя на Хилена, тоже взявшего четыре. — Давайте-ка, я возьму ещё вот это. — Он забрал у торговца складной столик.
— Действительно, очень уж свёртки лёгкие у вас, — сказал Хилен, вертя головой в поисках чего бы ещё прихватить с собой. Не обнаружив ничего достаточных размеров, он подошёл к соседнему торговцу. — Вы ведь тоже сворачиваетесь. Давайте мне свёрток-другой, а то эти совсем лёгкие.
— Так они перемешаются внизу, нам разбираться придётся, где чьё, — добродушно ответил тот. За неделю пребывания в городе караванщики тоже заметили вражду этой парочки.
— Да ничего, я всё запомню и разложу, как принесу на корабль, — заверил его Хилен. — Вы только скажите, куда складывать.
— Ладно. Как спустишься вниз, отнеси в дальний правый угол. Вот, можешь взять вот эти свёртки.
Хилен кое-как взвалил на себя ещё два, после чего с победоносным видом глянул на Лендара и зашагал к двери. Тот лишь ухмыльнулся и двинулся следом.
Несмотря на полночь — Каран Дис всегда начинал и заканчивал ярмарки в это время — от людей на площади было не продохнуть. Народ собрался поглазеть перед отплытием, как на товары и отплытие, так и на работу носильщиков.
При виде Хилена зазвучали ставшие традиционными насмешки. Худой юноша покачивался едва ли не на каждом шагу, пытаясь сохранить равновесие с шестью свёртками на плечах, длиной и толщиной с него самого.
Позади, беззаботно насвистывая, словно и не нёс четыре свёртка со столиком, шёл Лендар. Он не обгонял Хилена, шёл шаг в шаг, и только иногда наклонялся к нему и громким шёпотом, который слышали все кто рядом, обещал помочь пинками, когда тот будет идти по трапу.
И Лендар действительно помог. Едва Хилен ступил на трап, по мягкому месту ощутимо угодил носок сапога. Юношу понесло вперёд, и на висящий в воздухе корабль он забежал, едва не рухнув носом вперёд. Спасла, если так можно выразиться, попавшаяся на пути мачта. Он опустил голову и приложился макушкой о твёрдое дерево, остановив разгон. Во всяком случае, так видели в порту, откуда раздался смех. Прочные полупрозрачные нити, остановившие в волоске от мачты и помогавшие пересечь шаткий трап, поддерживая с обеих сторон, никто не видел.
Лендар, словно ничего и не случилось, неспешно прошёл мимо, не обращая внимания на распластавшееся на палубе тело, и спустился вниз, где караванщики хранили товар. Хилен кое-как поднялся, собрал свёртки и направился следом.
В трюме показная весёлость слетела с обоих. Складывая товары, они бегло осмотрели трюм в поисках укромного уголка. Теперь вся проблема заключалась в одном — станут ли караванщики следить за ними. Но, похоже, Каран Дис вполне доверял носильщикам и не оставил никого приглядывать. А вот если начнут осматривать груз позже… что ж, тут они ничем помочь не смогут.
На пути обратно они поменялись местами. Лендар с прежней невозмутимостью шёл впереди, а Хилен плёлся сзади, опустив голову и тяжело дыша.
В шатре никого, кроме торговцев и носильщиков не осталось. Хилен направился к коврам. Как и все остальные товары, они были тёплые, плотные, и, как и всё в Каран Дис — дорогие.
— Нет-нет, — поспешил к Хилену караванщик, когда тот вознамерился закинуть их на плечо. — Что вы, нельзя так носить ковры. Они же могут переломиться, вдруг повредится рисунок?
— А как можно?
— Ну… — торговец с сомнением оглядел Хилена. — Пусть лучше ими займётся ваш друг, — кивок в сторону Лендара. Здоровяк расплылся в улыбке.
— Что? — возмутился Хилен. — Да что бы я ему в чём-то уступил?
Юноша грозно глянул на свёрнутые ковры, на мгновение задумался.
— Раз нельзя на плече, понесу по-другому.
Он поставил шесть ковров перед собой и с глухим кряхтением поднял. От каменного пола их отделяло расстояние меньше пальца шириной. К тому же они оказались довольно широки и полностью закрывали обзор.
— Может, всё же лучше пусть он
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Охота Гепарда - Георгий Левин - Фэнтези
- Равника (ЛП) - Вайсман Грег - Фэнтези
- Руимо. Пришедшая (СИ) - Рита Кертс - Фэнтези
- За что не берутся даже джинны - Татьяна Андрианова - Фэнтези
- Изгои Интермундуса (СИ) - Дронова Анастасия - Фэнтези
- Павший ангел - Александра Смирнова - Фэнтези
- Сын епископа - Кэтрин Куртц - Фэнтези
- Охотница за душами - Корин Холод - Фэнтези
- Там, за синими морями… (дилогия) - Елена Кондаурова - Фэнтези