Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я тоже, – кивнул Майк. Затем обернулся и посмотрел на Джима Харлена. – Твой револьвер все еще у тебя?
Вместо ответа Харлен сунул здоровую руку под повязку и вытянул оттуда тупоносый револьвер.
– Дейл, а ты? – обратился Майк к Дейлу. – У тебя дома есть оружие, да?
Дейл глянул на младшего брата, затем серьезно посмотрел на Майка:
– Да. У папы есть ружье. И у меня.
Майк не отводил от него вопросительного взгляда.
– Это то, с которым ты охотился на перепелов?
– Нет, другое. Оно станет моим, когда мне исполнится двенадцать.
– Это винтовка, так?
– Нижний ствол четыре на десять, – объяснил Дейл. – Верхний двадцать два.
– Стреляет по одному заряду с каждого ствола, правильно? – голос Майка звучал бесстрастно, почти отсутствующе.
– Ага. Чтобы перезарядить, нужно открывать затвор.
Майк кивнул.
– Ты можешь принести эту винтовку?
Дейл некоторое время молчал.
– Отец убьет меня, если я выйду с ней из дома. Да еще без его разрешения. – Он перевел взгляд на приоткрытую дверь. На фоне темных яблонь во дворе Майка мелькали светляки. – Ладно, – наконец сказал он. – Я принесу ее.
– Хорошо, – Майк повернулся к Кевину. – А у вас дома есть что-нибудь?
Кевин поскреб щеку.
– Нет. Я хочу сказать, что у отца есть автоматический пистолет сорок пятого калибра… Вернее, полуавтоматический… Но отец держит его в нижнем ящике своего шкафа. И ящик запирает.
– Ты можешь взять его оттуда?
Кевин принялся мерить пространство шагами, продолжая тереть щеки.
– Это его боевое оружие! Это как… Ну как трофей, или сувенир, который подарили ему друзья по взводу. Мой отец был офицером во время Второй Мировой Войны и… – Кевин неожиданно замолчал и остановился. – Ты думаешь оружие годится против того, что убило Дьюана?
В полумраке согнувшаяся фигура Майка казалась присевшим и приготовившимся к прыжку большим животным. Но волнение, которое он испытывал, отражалось только в напряжении его позы, но никак не в голосе.
– Я не знаю, – произнес он так тихо, что его голос едва можно было разобрать на фоне писка насекомых в саду позади курятника. – Но я думаю, что Рун и Ван Сайк являются частью всего этого, а никто не сказал, что их нельзя убить. Ты можешь принести пистолет?
– Могу, – после долгого молчания кивнул Кевин.
– А пули к нему?
– Да. Отец держит их в том же самом ящике.
– Все оружие мы будем держать здесь, – объяснил Майк. – Если понадобится, мы его заберем отсюда. У меня есть мысль…
– А как ты? – спросил Дейл. – Твой отец ведь не ходит на охоту, так?
– Нет, не ходит, – согласился Майк. – Но у Мемо есть ружье для охоты на белок.
– Какое ружье?
Майк развел руки примерно дюймов на восемнадцать.
– Вы помните в кино ружье, из которого стреляет Уайт Ерп? Ну, еще такое длинное, – пояснил он.
– Тот Бантлайн-спешиал? – сразу воодушевился Харлен и его голос звучал слишком громко. – У твоей бабушки есть Бантлайн-спешиал?
– Да нет же, – отмахнулся Майк. – Оно просто похоже на такое ружье. Мой дедушка заказал его для бабушки в Чикаго сорок лет назад. Это как и у Дейла ружье четыре на десять, только с пистолетной как ее там…
– Ручкой, – подсказал Кевин.
– Ага. Ствол примерно полтора фута длиной и еще такая симпатичная пистолетная ручка. Мемо всегда называла его «ружьем для охоты на белок», но, мне кажется, дедушка привез его потому что там, где они тогда жили… В Чичеро… Было довольно неспокойно.
Кевин Грумбахер присвистнул.
– Приятель, иметь такие ружья запрещено законом. Оно называется обрез, вот что это такое. Твой дедушка случайно не был членом банды Аль-Капоне, а Майк?
– Заткнись, Грумбахер, – холодно оборвал его Майк. – Ладно, мы приносим сюда оружие, которое сумеем достать. Домашним ничего не говорим. И мы спрячем его… – Он огляделся вокруг.
– Позади большого радиоприемника, – подал голос Дейл.
Майк неторопливо повернулся к ребятам, теперь лунный свет, падавший на его лицо, ясно обозначил улыбку.
– Заметано. Завтра нам кое-что предстоит. Кто хочет переговорить с миссис Мун?
Мальчики поежились и продолжали молчать. Наконец заговорил Лоуренс:
– Я хочу.
– Нет, – мягко сказал Майк. – Ты нам нужен для другого важного задания.
– Какого? – спросил Лоуренс, поддав ногой пустую банку на полу. – У меня нет даже ружья, как у вас.
– Ты слишком мал…, – начал хрипло Дейл.
Майк коснулся его руки и обратился к Лоуренсу.
– Если тебе понадобится ружье, ты всегда можешь взять двустволку Дейла. Тебе когда-нибудь приходилось стрелять из нее?
– Да тысячу раз… Ну, пару раз точно.
– Отлично, – кивнул Майк. – В таком случае мы поручим тебе, когда будет необходимо, слетать на велосипеде на поиски Руна и, вернувшись, доложить где он.
Лоуренс кивнул. Он, конечно, понял, что его подкупают, но полагал, что не останется в проигрыше.
– С миссис Мун поговорю я сам, – заключил Майк. – Я знаком с ней довольно хорошо, потому что часто пропалывал им газон и иногда вожу ее на прогулки. Просто узнаю, не знает ли она еще чего, что не рассказала Дьюану.
Они посидели еще немного, не желая расходиться по домам в такой темноте.
– А что ты сделаешь, если Солдат придет сегодня ночью? – обратился Харлен к Майку.
– Отыщу бабушкино ружье, – прошептал тот. – Но сначала попробую подействовать на него святой водой. – И он прищелкнул пальцами, будто припомнив что-то. – У меня же есть кое-что для вас, ребята. Принесите завтра с собой по бутылке.
Кевин высокомерно сложил на груди руки.
– Интересно, почему это действует только твоя католическая святая вода? А не всякие причиндалы из моей лютеранской церкви? Или пресвитерианские штучки Дейла?
– Не смей называть мою церковь штучками, – огрызнулся Дейл.
Майк с любопытством посмотрел на них.
– А в вашей церкви тоже есть святая вода?
Трое мальчиков отрицательно покачали головами.
– Ни в одной церкви нет таких странностей как у вас, католиков, – сказал Харлен.
Майк пожал плечами.
– Но на Солдате эти странности же сработали. По крайней мере святая вода… Тело Господне я еще не пробовал. А у вас есть причастие?
– Да, – в один голос ответили Дейл и Кевин.
– Мы можем притащить немного хлеба, оставшегося после причащения? – обратился Дейл к Лоуренсу.
– Как? – спросил тот.
Дейл на минуту задумался.
– Ты прав, легче стащить у них из-под носа двустволку, чем святые дары. – И он махнул Майку. – Ладно, так как твои штуки сработали, то тащи и для нас немного святой воды.
– Давайте наполним ею воздушные шары, – вмешался Харлен. – И разбомбим этих чудил. Пусть-ка повертятся и пошипят словно черви на сковороде.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Зимние призраки - Дэн Симмонс - Ужасы и Мистика
- Девяносто девять гробов - Дэвид Веллингтон - Ужасы и Мистика
- Дети ночи - Дэн Симмонс - Ужасы и Мистика
- Фотография класса за этот год - Дэн Симмонс - Ужасы и Мистика
- Песнь Кали - Дэн Симмонс - Ужасы и Мистика
- Ледяная симфония - Сергей Волков - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов — 67 (сборник) - Мария Некрасова - Ужасы и Мистика
- Пыль (СИ) - Миллер Крис - Ужасы и Мистика
- Свет на краю земли - Александр Юрин - Ужасы и Мистика
- Наваждение Люмаса - Скарлетт Томас - Ужасы и Мистика