Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Эй, Сэм! Пришло твое время отправляться спать.
У Сэма ныли мышцы спины, руки все еще были воспалены от работы над снятием сидений в автобусе. Ни слова не сказав, он прошел через фермерский двор к основному зданию фермы. Сейчас был полдень, а он не спал уже тридцать часов.
У Сэма были большие сомнения, заснет ли он, ведь ожидание неминуемого столкновения с Синебородыми висело над ним тяжким грузом. Однако стоило ему опустить голову на подушку и закрыть глаза, как он заснул тяжелым сном без сновидений.
3
– Это граната, – сказал Карсвелл Сэму. Он сидел за своим столом на сеновале. – Не думаю, что вам придется иметь с ними дело, но все-таки лучше посмотреть, как они выглядят и как работают.
Карсвелл вручил Сэму нечто, выглядевшее как кусок водопроводной трубы величиной с банку от пива. Определенного цвета кусок не имел – так, что-то черно-голубоватое. Выглядела эта штука грубо сработанной и была куда тяжелее, чем сначала предположил Сэм.
Карсвелл сказал:
– Вы видите, что это, в общем, вроде как кусок водопроводной трубы, с обоих концов заваренный металлическими дисками. Он заряжен черным порохом, а вот тут вставлен фитиль, которым этот порох взрывается. Если вам суждено воспользоваться одной из этих прелестных штучек, то зажгите спичкой конец фитиля и швырните гранату во врага. Граната взорвется через пять секунд, а все, кто будет находиться вблизи нее, будут разорваны на куски разлетевшимися раскаленными осколками оболочки. Именно по этой причине вам лучше кидать ее как можно дальше. Понятно?
Сэм кивнул.
– Вы уже решили, где мы – я имею в виду гражданских – будем находиться во время сражения?
– Решил и как раз собирался перейти к этому вопросу. Большинство расположится на автостоянке у амфитеатра. План таков: автобус и прочие автомобили подойдут поближе к варварам, когда те выйдут из Врат Времени. Машины выпустят в них первую очередь ракет и артиллерийских снарядов, а затем вернутся на стоянку за новым боезапасом. Конечно, артиллерия будет продолжать обстрел несколько дольше, чем ракетные установки, – у нес запас снарядов больше.
– Значит, вам понадобятся люди, умеющие вести машины.
– Верно. Автобус поведет Ли Бартон. У него есть небольшой опыт вождения таких машин.
– А есть у него права профессионала?
– Нет. Он обычно только выводил машину из гаража и доставлял ее ко входу в отель.
– Значит, настоящего опыта вождения автобуса по дорогам у него нет? Не говоря уж о сложном рельефе, на фоне которого будет развертываться сражение?
– Нет, но он сможет потренироваться, пока мы будем готовиться.
Сэм почувствовал, что его лицо каменеет. Небольшая практика на дороге между фермой и амфитеатром ничего не даст. Здесь нужен очень опытный водитель, который сумеет вести автобус по полям, покрытым снежными сугробами, как будто это армейский танк, причем артиллерия в это время будет продолжать пальбу с бортов, а ракеты будут вылетать из направляющих стволов.
Стул под Карсвеллом резко скрипнул.
– Вам нет необходимости говорить, что нам нужны водители в помощь.
– Кто? Джад?
– Нет. Я выбрал Зиту.
– Зиту? Почему?
– Она водила трактора и всякую фермерскую технику, когда еще была подростком.
– Но...
– Она справится, мистер Бейкер.
Сэм спрятал свои сомнения в карман. Зита действительно очень надежный и очень ответственный человек. Конечно, от каждого человека тут приходится ждать маленького чуда, но Карсвелл, кажется, думает, что они все стали суперменами. А что произойдет, если Ли случайно заденет одним из «крыльев» ворота амбара, когда будет задом выводить из него машину? Это будет означать, что двадцать часов работы спущены в сортир, вот что! И опять у Сэма возникли серьезные опасения, что план кампании Карсвелла слишком сложен, чтобы сработать как надо, особенно без времени на тренировку.
– Теперь вы, Сэм. Вы поведете «рейндж-ровер». Джад Кэмпбелл займет пассажирское место. Он будет включать ток, то есть управлять ракетной установкой. На задних местах разместится парочка солдат с винтовками. Полагаю, вам придется заткнуть уши ватой – внутри будет шумновато. Вопросы есть?
Да, и множество...
Запалы из цоколей ламп не проверены на практике. Что, если ракеты не полетят?
Что, если «крылья» с направляющими стволами ракет окажутся, как полагает Джад, слишком непрочными и просто отвалятся при сильных толчках?
Что, если машины застрянут в снегу?
Могут ли четыре или пять сотен гражданских противостоять трем тысячам закаленных в боях воинов?
И это всего лишь несколько первых вопросов, а Сэм мог бы без труда задать их несколько сотен. Но дело шло к концу. Поздно.
Однако то, что он услышал дальше, явилось для Сэма настоящим шоком. Он, конечно, должен был этого ждать, но пока мозги были заняты конверсией, этот вопрос был отодвинут куда-то на задворки.
А Карсвелл продолжал:
– Прошло уже четыре дня с тех пор, как Синебородые напали на Кастертон. Я предположил, что они вряд ли станут откладывать новое нападение – из опасений, что город получит поддержку извне. Я собираюсь вывести машины на автостоянку уже сегодня ночью.
– Ночью?
Карсвелл коротко кивнул.
– Если Синебородые вылезут на рассвете, мы должны быть готовы.
Сэм с трудом изобразил улыбку:
– Так тому и быть. На рассвете в бой. Ничего себе рождественский подарочек, а?
Глава 45
1
Рассвет. Суббота, 25 декабря 1865 года. Рождество
– Да будет с вами благословение Господне, веселые господа, и пусть ничто не омрачит вам этот день, ибо Иисус Христос, наш Спаситель, родился в Рождество.
Эти слова произнес Райан Кент. За все время после убийства своей жены он вряд ли разговаривал с кем-нибудь. Теперь же рождественский гимн им пришлось не петь, а от усталости выговаривать слог за слогом, строчку за строчкой.
Все они собрались в амфитеатре. Было 8 утра. С серого неба падали редкие снежинки, которые кружились и опускались с какой-то царственной ленью, будто наслаждались медленным планированием к земле.
Сэм внимательно всматривался в Райана Кейта, который вооружился двуствольным дробовиком. Он не сказал, зачем явился, но Сэм надеялся, что целью его прихода было намерение нанести как можно больший урон Синебородым, а не себе или кому-нибудь из горожан и солдат, которые подготавливали сейчас машины, стоявшие по всей площадке.
На какой-то момент Сэм пожалел, что перевооружение мирных машин в боевые закончилось. Пока все стучали молотками, пилили, связывали и занимались полезным делом в ярко освещенном помещении амбара, они как бы укрепляли свою веру в то, что они готовятся к отпору тому, что на самом деле никогда не наступит.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Двойной мир. Орбитальная сага - Оксана Тарасовна Малинская - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Периодические издания
- Воспоминания о прошлом Земли. Трилогия - Лю Цысинь - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика
- Берегись, Наварра! - Георгий Шах - Научная Фантастика
- Кошки-мышки [Мышь] - Фредерик Браун - Научная Фантастика
- Дерзкая. «Силуэты снов», «Клятва Примара», «Ближний круг» - Наталия Шитова - Научная Фантастика
- За пределами симуляции - Ваге Варданян - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Путешествия и география
- Необычный друг - Айзек Азимов - Научная Фантастика
- Шлейф Снежной Королевы - Сергей Лысак - Научная Фантастика
- Операция прикрытия - Сергей Синякин - Научная Фантастика
- Третий резонатор - Джон Уиндэм - Научная Фантастика