Рейтинговые книги
Читем онлайн Моя капризная леди (СИ) - Мелевич Яна

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 173

Он фыркнул, а потом помрачнел.

— Забудем, Амалия, — твердо сказал Вестон. — К дрыглам разборки по вопросам родства. Мне хватило раз подслушать ваш вечер откровений, чтобы жизнь перевернулась.

Ах, вот как. Правду говорят: если тайну знают двое, то она превращается в оглушительную новость.

— Мне жаль, — я опустила голову. — Ты поэтому поссорился с Полом в столовой?

— Нет, — буркнул Вестон. — Просто кузен редкостный зазнайка. Морду бы набить, да ему без того хуже нашего.

Дальше разговор вновь перетек в обсуждение членов конклава. Деверь показывал на мужчин, а я старательно запоминала каждого. Ничего сложного. Стивен Дандас с супругой общался с пухлощеким Эдвином Абернети, пока тот планомерно уничтожал тарталетки на подносе. Одну за другой со скоростью, которая не снилась даже прожорливым крысюкам. Собственно, на этом все. Я не увидела только Дилана Робертсона. Но как выяснилось, он остался дома и предпочел дела развлечениям.

Вот с кем вышла накладка, так это лэрд Бэзил Юинг. Тот самый, на чей голос очень рассчитывали Дункан и Терлак.

Молодой человек вошел в зал под руку с Лидией Каннингем. Ее я узнала почти сразу по высокомерному выражению лица и недовольному взгляду, брошенному на потенциальных соперниц. Рядом шёл брат Лидии — Юэн. Мужчина успел незаметно ударить брауни, пока двигался к столу с напитками, и отпустил парочку сомнительных комплиментов двух дамам.

Мерзкий тип. Определенно от него лучше держаться подальше.

— Представь меня лэрду Юингу, — дернула я Вестона за рукав сюртука.

От неожиданности моего порыва деверь судорожно закашлялся, подавившись пуншем.

— Да я сам его не знаю!

— Ничего, — улыбнулась я хищно. — Познакомитесь. Мне кажется, по возрасту вы вполне друг другу подходите. Давай, Вестон, сделаем то, за чем пришли.

Мы обещали нелюдям дрыглов закон. И если придется, я сама выступлю на совете. Видя, как местная знать относится к волшебным народцам, не получалось игнорировать положение вещей. Ведь Кейла тоже была нелюдью. А констебль из Драмстара посоветовал закопать ее в землю под будущие удобрения.

Феи созданы природой, пусть туда и отправляются — так он заявил.

Со вздохом отвращения Вестон подал руку, затем повел меня к сэру Бэзилу. Тот держался отстраненно, постоянно пил и почти не прислушивался к болтовне мисс Каннингем. Она явно утомляла Юинга, но то ли выгода, то ли какие-то другие причины заставляли лэрда с вымученным выражением терпеть щебетание Лидии.

Первым нас заметил, конечно, Каннингем. Его липкий взгляд прошелся по моей фигуре раньше, чем я успела раскрыть веер и прикрыть глубокое декольте. Гадкая улыбочка вызвала желание ударить нахала по щеке. И я бы так поступила, но добраться до троицы мне не дали.

— МакГиннес, я приглашаю вашу даму, — ладонь лэрда Монтгомери бесцеремонно легла на талию. Вестон только рот открыл, как меня чуть ли не силой потянули в круг танцующих.

Стены покачнулись от резкой смены локации. Я уловила шок на лице деверя и удивление Даниэля, промелькнувшего мимо нас. Ни возмутиться, ни ответить отказом на столь бесцеремонное приглашение я не успела. Несколько секунд назад мы шли с Вестоном к Бэзилу, теперь же мой взгляд упирался в дорогую ткань сюртука — а аромат цитруса дразнил обоняние.

— Вы с ума сошли?! — зашипела я, когда немного очнулась.

Распорядитель быстро сориентировался, и нас поставили сразу за какой-то пожилой парой. Благо, опыт не позволил мне сбиться с шага. Иначе вышел бы настоящий позор.

— Хотели поговорить с Юингом о делах насущных? — заулыбался Джереми, и у меня второй раз за вечер зачесалась ладонь. — Зря. Он давно все решил.

— Вам какое дело? — скрипнула я зубами, нисколько не стараясь быть вежливой. Монтгомери первым нарушил этикет!

— Я поставил на МакГиннеса деньги. Не люблю проигрывать, — ответил Джереми и чуть склонился к моему уху. Дыхание обожгло кожу до мурашек. — Вам кто-нибудь говорил, как вы прекрасны в этом наряде?

Вздрогнув, я прищурилась и смяла пальцами мягкий шелк его сюртука. Лэрд Монтгомери ловко ушел от столкновения с какой-то парой, закружив меня на очередном повороте. Мужские ладони ловко скользнули от плеч к запястьям, когда я прижалась спиной к его груди.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Давайте без сомнительных комплиментов.

— Ах, леди, вы слишком суровы, — промурлыкал Джереми, едва мы снова оказались лицом к лицу и сделали шаг назад. — Танцуете, кстати, тоже великолепно. Кто ваш учитель?

— Прекратите бессмысленную болтовню, — зарычала я.

Новый поворот на несколько мгновений погрузил нас в танец. Обойдя по кругу лэрда Монтгомери, я быстро шагнула в раскрытые объятия и последовала четко заданной границе танца. Маленький квадрат, поворот, и вновь наши взгляды пересеклись в молчаливой борьбе.

— Можем поговорить о погоде, — сказал Джереми.

— Вы издеваетесь?

— Или о птичках, или о ленточках на корсаже мисс Ланье. Еще забавная тема: похрюкивание мисс Болтон, когда она смеется, — рассуждал лэрд Монтгомери. Я закатила глаза и совершенно невежливо наступила ему на ногу. — Ай! Вы зачем так?

— Прекратите паясничать! — едва не рявкнула. Но сдержалась и хмуро посмотрела на Джереми. — Какого дрыгла вы меня пригласили?

— Разве джентльмену нельзя пригласить на танец хорошенькую жену другого лэрда? — усмехнулся он совершенно искренне. Но натолкнувшись на стену равнодушия к комплиментам, вздохнул. — Ладно, вернемся к бедолаге Юингу и его предстоящей свадьбе.

— Свадьбе?

Я оглянулась, однако Лидия и Бэзил пропали из виду. Недоброе предчувствие заскребло в груди. Особенно когда я посмотрела в проницательные глаза лэрда Монтгомери.

— Каннингем его купил, — кисло сделала вывод. — Предложил руку сестры?

— Выгодный договор, — усмехнулся Джереми. — Юинг получает деньги, а Каннингем — лишний голос в свою команду.

Разочарование надавило на плечи. Захотелось отпустить руку лэрда и сбежать. Куда-нибудь подальше, желательно в Аркант. Вдоволь поплакать над собственной неудачей. А ведь, казалось, как удачно все складывалось. Я бы предложила деньги в обмен на голос...

Боги, какая глупость. Знала же правила. В нашем обществе все решали связи и состояние.

— Ну-ну, не расстраивайтесь, — цокнул языком Джереми.

— Вам-то что? — процедила я, сдерживая слезы.

— Не стоит грубить своему спасителю.

Помолчав, я кивнула и извинилась. Это правда. Джереми не виноват, что все складывалось не в нашу пользу. План по получению голосов изначально был непродуман, поскольку никто им толком не занимался. Терлак заболел, и все покатилось в Нижний мир.

— Пока официально не объявлена помолвка, легко все исправить, — усмехнулся Джереми, и мы вновь сделали круг по залу.

— В каком смысле? — я приподняла брови. Крепче сжав пальцы, постаралась не поддаваться панике.

— Услуга за услугу, — улыбнулся Джереми и наклонился так близко, что нарушил с десяток правил разом. — Я хочу, чтобы вы представили меня очаровательной мисс Делейни. Один танец с ней за то, чтобы я избавил Бэзила от досадной помехи в лице мисс Каннингем. Как вам такая сделка?

[1] Прототипом Бренденбора является замок Бремар. Изначально крепость была возведёна, как охотничий домик. В XVII веке он был сожжён якобитами. В ходе дальнейших восстаний, Бремар неоднократно становился местом мятежей и сборов якобитов. После успешного подавления волнений, королевская армия обустроила здесь гарнизон. Замок был передан хозяевам только в XIX веке.

Глава 80

— Нет.

Мой резкий ответ не смутил лэрда Монтгомери. Наоборот, вызвал искренний смех, который привлек к нам лишнее внимание. Даниэль повернул голову, и я выдавила улыбку, чтобы герцог ничего не заподозрил.

Потакать прихотям чванливого повесы? Еще чего.

Какими бы принципами ни руководствовался Джереми, я не собиралась ему помогать. Это несерьезно по отношению к Морриган. Да и герцог Фламель постоянно находился подле возлюбленной. Шанс, что он позволит лэрду танец с феей, равнялся нулю.

1 ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 ... 173
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Моя капризная леди (СИ) - Мелевич Яна бесплатно.
Похожие на Моя капризная леди (СИ) - Мелевич Яна книги

Оставить комментарий