Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот это я выяснить и намерен, — ответил полицейский.
Голем вновь защелкал своей механической рукой, однако Вильк махнул на него рукой и поддел отверткой барабан.
— Не части, сейчас сам все расскажешь. Мы тебя па-а-ачиним, — барабан сдвинулся и из нутра голема послышался щелчок, а сам вал немедленно завертелся.
— Thank you, - послышался из рупора мелодичный, но совершенно лишенный жизни голос. — Спа-си-бо.
— Ничего сложного, — удовлетворенно ухмыльнулся сержант. — А теперь, дружок, я задам тебе несколько вопросов…
— Что вы тут, черт возьми, делаете?!! — раздался за моей спиной злой мужской голос.
Вильк крутанулся на месте словно волчок, и, выхватив из кобуры револьвер, направил его в сторону двери.
— Охолони! — взрыкнул он. — Кто таков?
Признаюсь, я несколько струхнул от такого поворота событий, и поворачивался, казалось, целую вечность. Увиденное, впрочем, меня порядком успокоило – в дверном проеме стоял офицер в форме флота, при шпаге, но без видимого огнестрельного оружия. Стоял спокойно, с достоинством.
— Гвардейского экипажа командор Сэмюэль Ваймс, Его Величества Личная Тайная Стража, — представился он. — Уберите оружие, сержант.
— Значок, — коротко бросил Айвен Вильк. — Извольте предъявить.
— А как бы вы проверили его подлинность? — моряк чуть склонил голову набок. — Вам же неизвестна пятая форма свистка. Да и не ношу я его с собой. Однако, могу сказать, что донести информацию до мистера Адвоката вам поручил именно мой связной.
— Простите, какую информацию? — опешил я.
— Мне кажется, сейчас не самое лучшее время это выяснять, — ответил командор, а сержант медленно убрал оружие в кобуру.
— Хо-ро-шо, — пропел за моей спиной голем. — Фер-ру-чи-но не нра-вят-ся у-бий-ства. Лю-ди пос-ле них сов-сем пе-рес-та-ют функ-ци-о-ни-ро-вать. Ло-ма-ют-ся.
— Ты что, уже видал убийства, парень? — спросил Ваймс, и стремительно прошел к обретшему голос механизму.
— Да, — ответил Ферручино. — О-ни у-би-ли про-фес-со-ра. О-ни ук-ра-ли Фер-ру-чи-но. О-ни хо-тят сд-лать Фер-ру-чи-но у-бий-цей. Фер-ру-чи-но не хо-чет у-би-вать.
В состоявшемся далее кратком диалоге мне открылась страшная и пугающая правда: Ислингтон с подручными задумали нечто ужасающее и невообразимое, объясняющее издевательскую иронию Крупа и Вандермара при нашей последней беседе – акт террора.
Голем не знал, кто эти люди и зачем им это понадобилось, однако в чем он точно был уверен, так в том, что его начинили взрывчаткой, прикрыв ее как якобы секретные блоки и присоединили к ней часовой механизм, каковой должен был запуститься после окончания партии с сэром Эндрю и вызвать взрыв через две минуты.
— Как раз, когда Его Величество должен будет поздравлять победителя, кем бы он ни был… — оглоушенно прошептал командор.
— Но ведь Государь отменил свой визит, сэр, — поправил его Вильк.
— Черта с два, сержант, — зло произнес в ответ Ваймс. — Поди ему докажи, что ехать сюда небезопасно. Он будет к началу состязания. Которое теперь, боюсь, не состоится.
— Боже, какой будет скандал, — произнес я.
— А вот скандала нам не надобно, — нахмурился сэр Сэмюэль. — Этак и война может начаться.
Тут он был абсолютно прав – кто поверит, что эти англичане действовали сами, без наущения своего правительства, когда готовили покушение на нашего императора и короля? Государь просто вынужден будет начать военные действия против Британии.
Ну и то, что чета Чертиллов непричастна к замыслам Ислингтона с присными, будет вызывать ой какие сомнения – это ведь они, по сути, устроили публичное действо из испытания возможностей голема. Это как минимум отставка для сэра Уинстона. Не знаю уж чем появление такого врага как герцог Данхилл грозит офицеру Тайной Стражи, а вот меня, как инициатора мероприятия, он сотрет в порошок.
— Но и отложить партию никак невозможно, — мрачно продолжил Ваймс. — Разве что арестовать этих английских прохиндеев, а про Ферручино сказать, что он сломался, да разминировать тихонечко? До начала партии саперов я вызвать не успею.
— Э-то не по-мо-жет, — произнес голем. — О-ни пос-та-ви-ли в вы-чис-ли-тель Фер-ру-чи-но е-ще о-дин тай-мер. Ес-ли иг-ра не нач-нет-ся во-вре-мя, то че-рез пят-над-цать ми-нут Фер-ру-чи-но взор-вет-ся. По-мо-ги-те Фер-ру-чи-но. Фер-ру-чи-но не хо-чет у-ми-рать. Фер-ру-чи-но страш-но.
И вот это его "страшно" поразило меня до глубины души. Как? Как может чего-то боятся бездушный механизм? Возможно ли это?
— Господи, да он же живой! — ахнул я. — Это не просто вычислитель, Бэббидж и Фантомхайв смогли создать искусственный разум!
— Невозможно, — как-то не слишком уверенно возразил командор.
— Я, сэр, не знаю, возможно это или нет, мы люди простые, — произнес Айвен Вильк и, подняв оброненную им при появлении тайного стража отвертку решительно шагнул к голему, — но кое что тоже умеем. Ферручино, ты знаешь где находится часовой механизм для бомб?
— Фер-ру-чи-но зна-ет.
— Покажи, — приказал сержант.
Манипулятор изогнулся под немыслимым, казалось, углом и ткнул куда-то в сторону нутра голема.
— Там.
— Вижу, — кивнул полисмен, опускаясь на одно колено.
— Вы что задумали, сержант? — спросил командор.
— Остановить хронометр адской машинки, сэр, — ответил Вильк. — Я, осмелюсь доложить, имею разумение о часовых механизмах.
— Вы с ума сошли? А если вы ошибетесь и произойдет взрыв?
Полисмен замер на мгновение, а затем упрямо кивнул.
— Вы правы, сэр. Вам и мистеру Адвокату лучше уйти.
* * *На следующий день мы с командором Ваймсом обедали в ресторане испанской кухни мистера Переца.
Вчерашний шахматный матч прошел без сучка и без задоринки. Айвен Вильк, покуда мы с мистером Фёстом отвлекали злоумышленников (о, как я переживал, буквально поджилки тряслись, но, судя по всему ничем себя не выдал) обезвредил бомбу, и Ферручино с сэром Эндрю провели блестящую и интереснейшую партию, закончившуюся матом голему на сорок девятом ходу. Ислингтон с подельниками под всеобщее бурное ликование попытались незаметно покинуть зал, но полисмены Третьего участка и тайные стражи в партикулярном окружили их у входа и, без лишнего шума, скрутили. Я, пожалуй, был единственным из зрителей, кто это заметил, поскольку знал, за чем следует следить. Прочим же было явно не до того – Его Величество отбросил свое инкогнито и лично спустился поздравить победителя.
А уж что началось, когда Ферручино заговорил! О, этим нынче пестрели все газеты, моя же статья, написанная под впечатлением от переживаний смотрелась откровенно бледно и выручали ее лишь прекрасные снимки мистера Фёста.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Дети забытых богов - Игорь Афонский - Детективная фантастика
- Встречи на «Красном смещении» - Джон Стиц - Детективная фантастика
- Конец света сегодня - Надежда Первухина - Детективная фантастика
- Студентка (не)магического назначения (СИ) - Перфильева Дарья - Детективная фантастика
- Окольцованные - Сергей Устюгов - Детективная фантастика / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Некромант. Присяга - Наталия Нестерова - Детективная фантастика
- Приговоренные к приключениям - Вадим Викторович Шарапов - Детективная фантастика / Попаданцы / Прочие приключения
- Царевич и Лягушка [СИ] - Анчутка - Детективная фантастика / Периодические издания
- Удар гильотины - Павел Амнуэль - Детективная фантастика
- Ледяные когти - Лия Котова - Детективная фантастика