Рейтинговые книги
Читем онлайн Ненастоящий кавалер - Лия Аштон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 34

— Я рада, что хотя бы в чем-то не ошиблась насчет тебя. — Она подцепила ложкой кусок десерта, но не отправила его в рот. — А ты женишься снова?

«И повторить ошибки прошлого? Стать прежним?»

— Нет, — сказал Дэн. — Никогда.

Глава 6

Проект «Софи-2.1» (Руководитель проекта: С. Морган)

Важное примечание: Держать дистанцию с Дэном!

После ужина они направились через парковку в сторону паба, откуда доносились приглушенная музыка и громкие голоса. Софи молча шла рядом с Дэном, время от времени поглядывая на посетителей паба, которые едва не вываливались из открытых окон первого этажа.

— Хочешь, зайдем чего-нибудь выпить? — предложил Дэн.

— О нет, — ответила Софи. — Я ходила туда, когда училась в универе. Там одни студенты. И, кроме того, моя одежда не подходит для похода в паб.

Дэн оглядел ее элегантное, изысканное и очень-очень сексуальное платье в классическом стиле.

— Кому какое дело, в чем ты?

Он заметил, что посетители паба одеты так, словно только что пришли с пляжа.

— Мне есть до этого дело, — сказала Софи. — Кроме того, мы договаривались только поужинать. Ты не должен приглашать меня в паб.

А что делать, если Дэну хочется ее пригласить? Не обязательно в паб. Ему просто необходимо побыть с ней подольше.

— Ты всегда делаешь только то, что запланировала? — Он остановился в центре автостоянки, прямо напротив входа в паб. — Никогда не пыталась отклониться от плана?

— Иногда я веду себя спонтанно.

— Отлично, — ответил Дэн. — Тогда зайдем и выпьем чего-нибудь.

Он видел, как Софи колеблется.

— Хорошо. Только одну порцию.

— Осторожнее, — предупредил он. — Смотри не загуляй.

Она резко на него взглянула:

— Я умею развлекаться.

— В самом деле? — Дэн вспомнил их первый разговор в баре. — Вечеринки и долгие прогулки по пляжу с Риком, да?

Она промолчала, уставившись на сверкающие серебристые носки своих туфель, и на мгновение Дэну показалось, что он зашел слишком далеко. Но потом она внезапно схватила его за руку и, сверкая глазами, потащила вперед:

— Ну же, пошли!

Она провела Дэна мимо двух здоровенных вышибал в тускло освещенный и переполненный людьми паб.

Софи оказалась права — Дэн был примерно на десять лет старше большинства посетителей паба. Однако возрастной статус Софи ничуть ей не навредил, ибо немало молодых мужчин повернули головы в ее сторону, когда она вошла в зал.

Дэн потянул ее за руку, чтобы она немного замедлила шаг и подошла к нему поближе. Их плечи соприкоснулись. Она вопросительно на него посмотрела, но не высвободила руку.

Софи легко прошла сквозь толпу к центральному бару, повернулась к Дэну лицом и прислонилась к полированной хромированной стойке бара с таким видом, будто владела этим заведением.

— Что тебе предложить? — промурлыкала она.

Опешив, Дэн отпустил руку Софи и стал вглядываться в ее лицо, будто не узнавая.

В тесноте кто-то толкнул Дэна к Софи, и на несколько бесконечных секунд они оказались прижатыми друг к другу. Обняв ее руками за талию и увидев взгляд Софи, в котором, как ему показалось, промелькнуло желание, Дэн едва не простонал.

Она облизнулась.

Дэн уже собирался ее поцеловать, как вдруг Софи прикусила нижнюю полную губу, что делала всегда, когда волновалась или размышляла.

Он шагнул назад:

— Порцию бурбона.

Софи закрыла глаза, ее черные, накрашенные тушью ресницы резко выделялись на фоне бледной фарфоровой кожи лица.

Когда она открыла глаза, то Дэн снова увидел перед собой мисс Деловитость, которая лучезарно улыбнулась, избегая его взгляда, и стала заказывать напитки.

Через несколько минут, держа напитки в руках, они пробрались сквозь толпу посетителей к окну. Вечерний океанский бриз трепал светлые волосы Софи, из ее замысловатого пучка выбилось несколько длинных прядей.

Сделав большой глоток коктейля, она посмотрела на Дэна поверх бокала:

— Я не такая скучная, как ты думаешь.

— Я не говорил, что ты скучная.

— Значит, ты сказал, что мне не хватает непосредственности, — сказала Софи.

Дэн пожал плечами:

— Это отчасти неизбежно, когда живешь по заданному расписанию.

— Я так не живу, — произнесла Софи. — Я знаю, что выгляжу странной с этим проектом. Но он необходим мне, чтобы моя жизнь вернулась в нужное русло.

— Но совсем недавно ты колебалась на автостоянке не из-за плана.

— Я пришла сюда выпить, — сказала она, кивая на бокал в руке. — И к твоему сведению, я действительно развлекалась, когда жила в Сиднее. Рик предпочитал оставаться дома, а я уходила на вечеринку с подругами или в ресторан в пятницу после работы.

— Но ведь ты планировала походы на вечеринку, да? За несколько дней? Брала одежду, чтобы переодеться после работы?

Софи открыла рот, чтобы возразить, потом резко сомкнула губы и с большой неохотой кивнула.

— Я не говорю, что ты прикрепляла свой план магнитами к холодильнику, но план все-таки составляла.

Она прищурилась, решив оправдаться:

— Ладно. Ты считаешь, что я помешана на организованности, но что в этом плохого? Разве неправильно контролировать свою жизнь?

— А ты хочешь ее контролировать?

Софи медленно покачала головой:

— Нет, не так. — Она сосредоточенно наморщила лоб. — Я думаю, мне нравится, когда у меня получается то, что я запланировала. События происходят — ты вычеркиваешь их из перечня. — Она немного помрачнела. — Даже плохие события.

Дэн машинально шагнул в ее сторону, не понимая, что собирается делать. То ли прикоснуться к руке Софи, то ли обнять ее.

Он сдержался. Случайно прижаться к ней в баре — одно, но если он прикоснется к ней сейчас, то нарушит договоренность.

— Что за плохие события? — спросил он.

Дэну показалось, что Софи оценивает его. Несколько секунд она пристально смотрела в его глаза, потом аккуратно поставила бокал на подоконник.

— Когда я болела, мама вела календарь моего лечения. Он висел на холодильнике. Мы говорили о том, что должно произойти и как определенная процедура мне поможет. Хотя мне было страшно, я понимала, что событие неотвратимо. — Она замолчала, когда толпа посетителей затянула знаковый австралийский рок-гимн, а затем повысила голос: — Мы приезжали домой из больницы, и я ставила большой жирный крест в перечне процедур.

Софи пожала плечами. Она говорила таким деловитым тоном, словно давным-давно все постигла в жизни.

Но так ли это на самом деле?

Дэн понимал, что женщина, которая потащила его в бар, была той же самой женщиной, во взгляде которой он видел манящие искорки, дразнящие комментарии которой слышал. Такое впечатление, что она носит маску суперорганизованности, как броню.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ненастоящий кавалер - Лия Аштон бесплатно.
Похожие на Ненастоящий кавалер - Лия Аштон книги

Оставить комментарий