Рейтинговые книги
Читем онлайн Эйлин - shellina

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 37

— Ну хорошо, — немного неохотно ответила Эйлин. — Думаю, что ничего страшного не случится, а для Северуса эта встреча также может быть полезна. Вы можете придти с сыном.

— Я пришлю вам сову, когда мы соберемся, — Малфой быстро вышел из комнаты и закрыл за собой дверь, не давая Эйлин передумать. Оставалась сущая малость: убедить своего своенравного наследника в том, что тот просто обожает сады и любит быть нянькой у малолетних полукровок. Но по сравнению с тем, что могло бы ждать его у Темного Лорда, это была действительно такая мелочь.

Абраксас Малфой так спешил уйти, что не услышал панический возглас Эйлин.

— Он сказал сову? Какую сову? Что это вообще значит?

Глава 9.

Через два дня прилетела сова — а точнее, огромный филин. К счастью, случилось это уже поздно вечером, когда Эйлин готовилась ко сну. Вначале она никак не могла сообразить, что же это за стук раздается за окном, а когда догадалась его открыть, то ее едва не опрокинула огромная птица, влетевшая в комнату.

Филин сел на стол и терпеливо ждал, когда же бестолковая хозяйка подойдет и догадается отвязать от его лапы письмо. Ждать ему пришлось долго. Эйлин вначале только смотрела на птицу, вздрагивая каждый раз, когда филин нетерпеливо распахивал крылья. Наконец она опасливо приблизилась к столу, и филин протянул ей лапу.

Эйлин отшатнулась, оценив огромные когти, и не сразу заметила привязанный пергамент. Умная птица почти по-человечески вздохнула и снова протянула лапу женщине. Тут только Эйлин увидела письмо.

— "Прислать сову" означает прислать сову. В прямом смысле этого слова. Но почему ночью?

Поняв, что филин не собирается причинять ей вред, Эйлин осторожно отвязала послание.

«Эйлин, вы ведь позволите мне себя так называть? Не хочу показаться навязчивым, но Люциус с радостью согласился провести день в вашем прекрасном саду. Вы же не возражаете, если мы прибудем завтра после полудня?

Абраксас Малфой.

P.S. Ответ пришлите с моим филином».

— Вот это наглость, — восхитилась Эйлин. — Зря я согласилась. Но с другой стороны, Северус должен познакомиться с ребенком-волшебником, чтобы никаких комплексов не заработать. Да, нужно осторожно узнать у этого Малфоя про какой-нибудь магический рынок. Хватит уже делать вид, что ничего не происходит. Эти «друзья» мистера Реддла все равно не оставят меня в покое. И почему, кстати, он сам не придет? Мне же нужно его вещи вернуть. Да и выяснить наконец, что ему от меня понадобилось. Решено, завтра же передам с Малфоем, что хочу встретиться... Нет, ну что за наглость. Прислать письмо на ночь глядя и сообщить, что явится завтра, причем с ребенком. Нужно с утра пораньше нестись в булочную, что-то к чаю приобретать. Сам Малфой перебьется, но не могу же я оставить голодным ребенка, — бормотала Эйлин, заправляя ручку чернилами. Вообще-то, для работы она предпочитала пользоваться или шариковой ручкой, или карандашом, но письмо было написано чернилами, и Эйлин решила соответствовать.

Писать перьевой ручкой и вовремя ее заправлять было, пожалуй, самым сложным из всего, чему ей пришлось здесь научиться. Все остальное не слишком отличалось от ее привычного мира. Отсутствие многих гаджетов даже радовало женщину; хотя от сотовой связи и интернета она не отказалась бы, но и не впадала в истерику от того, что их нет. Но пользоваться для пересылки писем совой? Что это вообще за анахронизм?

Первым порывом было послать Малфоя куда-нибудь в другой сад, но Эйлин была уверена, что он уже все согласовал со своим сыном, и отказ будет воспринят мальчиком как нежелание его видеть. На это Эйлин пойти не могла. Проклиная свою мягкотелость, она быстро накарябала ответ на том же пергаменте, на котором было написано письмо, и привязала его обратно к лапе птицы.

Филин задумчиво посмотрел на женщину, понял, что в этом доме он не дождется даже печеньки, возмущенно ухнул и вылетел в окно.

Утром миссис Хадсон сообщила, что ее пригласили на какой-то очередной симпозиум в Лондоне. Он начинался только через два дня, но они с Джоном решили не терять времени и отправиться сегодня, сразу после завтрака. Билеты на самолет были заказаны уже неделю назад.

— Прости, Эйлин, что не предупредили заранее, все как-то из головы вылетало.

— Ничего, Джейн, бывает, — Эйлин слабо улыбнулась.

— Так что ты остаешься за хозяйку. Продукты в холодильнике, что-нибудь приготовишь. Если чего-то будет не хватать, купишь. У тебя деньги есть? — Миссис Хадсон заботливо посмотрела на свою квартирантку.

— Да, есть. Спасибо, Джейн. Вы так много для нас делаете.

— Пустяки, деточка, — Джон поднялся и принялся собирать посуду со стола. — Любое доброе дело, оно зачтется однажды. Мы же не знаем, в чем состоит наше предназначение. Возможно, мы всю жизнь жили, чтобы однажды помочь вам.

— Что вы хотите этим сказать, Джон?

— Да я сам не знаю, так, стариковское брюзжание, — выглядевший не больше, чем на пятьдесят с хвостиком Джон покачал головой. «Вот у кого Северус этот жест подхватил», — подумала Эйлин. — Вся наша жизнь состоит по сути из случайностей. И каждая случайность может влиять на дальнейшую жизнь. Возьмем, к примеру, Северуса, — мальчик, услышав свое имя, обернулся к Джону, которого просто обожал. Мужчина, у Эйлин язык не поворачивался назвать его стариком, улыбнулся и потрепал ребенка по голове. — Вы не представляете, Эйлин, насколько это пытливый ум. Я знаю, о чем говорю. Передо мной прошло много студентов разной степени одаренности. То, что он оказался здесь — случайность. Вы могли позвонить по другому телефону, и тогда ваша дальнейшая жизнь могла сложиться иначе. Я мог бы не разглядеть потенциал в мальчике и не пытаться его раскрыть, решив, что ребенку пока рано заниматься наукой… да многое могло произойти. Я не могу знать, что случиться дальше, но, возможно, именно благодаря мне Северус станет великим ученым, который спасет многие жизни. А возможно, если бы что-то пошло по-другому, он стал бы великим злодеем? Как знать. В любом случае, этот ум был бы востребован, но вот каким образом? Так что я считаю, что все происходит не зря. Все эти мелкие случайности, составляющие нашу жизнь.

— Пошли уже, философ, — Джейн успела вымыть посуду и прикатить чемодан на колесиках из комнаты. — Такси уже ждет.

— Джейн, — Эйлин проворно выскочила из-за стола. — К нам сегодня обещали придти гости. Мистер Малфой — тот, который уже навещал меня, с сыном.

— Пусть приходят, — пожала плечами Джейн. — Или ты разрешения спрашиваешь? — она покачала головой. — Прекрати уже извиняться за каждый чих, — профессорским тоном проговорила она. — Да, мы прилетаем обратно через неделю, решили себе небольшое путешествие организовать, так что если соберешься устраивать оргию, то конкретные сроки для приведения дома в пристойный вид ты знаешь, — Эйлин хихикнула и помогла дотащить чемодан до машины, пока Джон давал последние наставления внимательно слушающему Северусу.

— Все опасное даже потенциально я запер, но кристаллу необходимо добавлять соляной раствор — он стоит на столе, рядом с емкостью, в которой растет кристалл. Северус все запомнил, но вы уж помогите нашему маленькому ученому, — заговорщицки прошептал Джон, садясь в машину.

— Да, конечно, я его одного все равно в лабораторию не пущу.

Когда Эйлин с Северусом вернулись в дом, женщина взглянула на часы и ойкнула. До прибытия Малфоев оставалось меньше двух часов.

Эти два часа она провела за суматошным метанием по дому, пытаясь одновременно привести себя в относительный порядок и проинспектировать шкафы на кухне. К счастью, в запасах у миссис Хадсон были печенья и пирожные.

Вспомнив, как неодобрительно отнесся Реддл к юбке, которую сама Эйлин считала вполне пристойной, она просто в пику магам надела ее со светлой блузкой с короткими рукавами.

Северус носился следом за матерью, воспринимая суматоху как очередную игру.

Она уже надевала на сына новую рубашку, когда в дверь постучали.

— К нам пришли гости, так что веди себя прилично, — Северус важно кивнул и позволил матери еще раз провести расческой по коротким блестящим кудряшкам на своей голове. Черные волосы Северуса, потеряв длину, стали виться, что придавало ему очень трогательный вид.

Сын Абраксаса был удивительно похож на отца: те же платиновые волосы, те же серые глаза, и он явно подражал отцу, пытаясь выглядеть надменным. Но если во взрослом мужчине подобное поведение вызывало некоторый трепет, то мальчик выглядел немного нелепо и смешно.

— Люциус Абраксас Малфой, — важно представился ребенок и обслюнявил руку Эйлин. Женщина кусала губы, чтобы не рассмеяться, но тут она перевела взгляд на его отца и невольно вспыхнула.

Сказать, что Абраксас не оценил ее наряд, было нельзя. Он так уставился на Эйлин, что она вмиг пожалела о своем демарше, потому что под пристальным взглядом серых глаз почувствовала себя голой.

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эйлин - shellina бесплатно.
Похожие на Эйлин - shellina книги

Оставить комментарий