Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, да, здесь, еще, еще!..
Такого страстного и сильного желания она никогда прежде не испытывала. Кэрри до боли хотела его. О боже, скорей к нему, быть с ним, совсем с ним, почувствовать его в себе!
Ни один из них не услышал стук, по крайней мере сразу. Но там, за дверью, был кто-то очень настойчивый, стучал все громче и громче.
Трент выговорил проклятье и откинулся назад. Он казался совершенно пьяным.
— Одиннадцать ночи, — пробормотала Кэрри.
Стук становился все сильней, где-то по соседству заворчала собака, и послышался высокий женский голос.
Трент взял лицо Кэрри в ладони:
— Я сейчас вернусь, — Он запахнул и завязал халат, потом направился к двери.
Кэрри осталась сидеть за столом. Она была как в тумане. Ей до крика необходим был Трент — именно сегодня ночью, в ее постели! Но тут, несмотря на свое странное состояние, она услышала голоса — высокий и настойчивый женский и низкий, раздраженный, принадлежащий Тренту.
Как зверек, охраняющий свое, она решительно встала, поправила платье и вышла в холл. В этот момент Трент закрывал дверь.
— Прошлое постучало, — успел он произнести, прежде чем вновь раздался стук и они услышали умоляющий женский голос:
— Трент, ну пожалуйста!
Он покачал головой, глядя на Кэрри:
— Прости, пожалуйста, мне так жаль. Не знаю, как она сюда попала. Видела нас в ресторане. У нее свои соображения.
Он снова открыл дверь и в этот раз мягко, сочувственно и убедительно обратился к девушке:
— Мэделин, иди домой.
Незнакомка оказалась высокой, стройной, очень эффектной, рыженькой. Она замотала головой:
— Нет!
— Я вызову тебе такси.
— Такси я не хочу. Я хочу, чтобы ты объяснил мне, зачем ты таскал с собой в «Бабл» это ничтожество и называл своей женой.
Вот это да! Малышка рвется напролом, подумала Кэрри.
Она отодвинула Трента.
— Подожди, Кэрри… — начал он.
— Все в порядке, это женское дело, — Кэрри посмотрела вверх, в лицо этой модели, которая явно немного растерялась, увидев прямо перед собой другую женщину.
— Привет, Мэделин.
Рыженькая особа быстро пришла в себя:
— А, ты и есть та самая! Заявляешь, что ты его жена?
— Да, — спокойно ответила Кэрри. — А ты, высокая, красивая, напилась и ломишься в одиннадцать ночи в дверь мужчины. Подумай об этом. Это выглядит как-то безнадежно для такой женщины, как ты.
— Да? — удивилась Мэделин. — Пожалуй, да.
— Иди домой, прими ванну и, когда завтра проснешься, начни все сначала. Кстати, это же Манхэттен, дорогая, здесь миллионеры, иногда довольно симпатичные, на каждом углу, — Кэрри похлопала девушку по плечу.
— Да, ты права, абсолютно права. Спасибо тебе… Как?..
— Кэрри.
— Спасибо, Кэрри.
— Вызвать тебе такси?
Гостья покачала головой:
— Швейцар вызовет. Он от меня без ума. Как жаль, что он всего лишь швейцар.
— Спокойной тебе ночи, — сочувственно сказала Кэрри.
Закрывая дверь, она увидела, с каким удивлением, просто с открытым ртом, смотрит на нее Трент. Она покачала головой:
— Поверить не могу.
— Я знаю. Еще раз прости, пожалуйста, мне так жаль…
— Да я не могу поверить, что одна из твоих бывших красоток, без всяких провожатых, сама нашла дорогу к твоей двери!
Он уставился на нее, потом широко улыбнулся, появились его убийственные ямочки. Она тоже улыбнулась, и вскоре оба весело смеялись.
Через минуту Кэрри, проходя мимо Трента, легко хлопнула его по плечу:
— Спокойной ночи, муж.
— Подожди.
— Что? — обернулась она.
Этот вопрос возник для обоих: можно ли вернуться к тому, что прервало появление Мэделин?
Кэрри ответила за обоих — с неловкой улыбкой она отрицательно покачала головой. Он кивнул, совершенно разочарованный:
— Ладно.
— Так спокойной ночи.
— Кэрри?
— Да?
— Говоря о довольно симпатичных миллионерах, ты имела в виду меня? — Он поднял бровь.
— Пока, Трент, — она направилась в свою комнату.
— Я получила работу, — провозгласила Кэрри, влетев в квартиру с видом человека, которого приняли в какое-то совершенно исключительное общество, — только что получила сообщение на мобильник. Я в восторге!
Трент готовил обед на кухне, на сей раз — суши.
— Мои поздравления, — улыбнулся он.
Она царственно склонила голову:
— Спасибо тебе.
Он уже снял деловой костюм и в джинсах и голубой футболке выглядел изумительно — футболка, помимо цвета глаз, подчеркивала великолепие фигуры.
— И как называется счастливая компания? — вручая Кэрри стакан белого вина, спросил он.
— «Эбет и Грег».
— Здорово, просто отлично, — он поднял стакан с вином. — Твое здоровье!
— И твое, — Кэрри отпила из стакана и внимательно посмотрела на Трента. — Подожди-ка.
— Что?
— А почему ты не удивился?
— А ты поставила фамилию Тенфорд?
— Да.
Он сделал жест рукой, словно говоря — понятно же.
Кэрри шутливо погрозила ему пальчиком:
— Ишь ты, умник!
— Так меня и называют, — он обнял ее за талию и притянул к себе.
Сердце Кэрри бешено заколотилось.
— Правда? И даже в офисе? Секретарь так и говорит: «Все собрались на совещание, Умник!»?
Трент засмеялся и прошептал ей на ухо:
— Может, мне называть тебя Умница?
Она засмеялась, потом вздохнула — когда он поцеловал ее шею.
— Пойди и проверь свой шкаф, — чуть отодвинул ее от себя Трент.
— Зачем? — Кэрри не хотелось уходить от него.
— Ну, просто пойди.
Она закатила глаза и, вздохнув, направилась в свою комнату. Трент последовал за ней и остановился у двери.
Кэрри осторожно открыла дверцу шкафа, опасаясь, что оттуда на нее может упасть что-нибудь.
— Боже!
— Интересная реакция. Не вполне то, на что я надеялся…
Весь шкаф был забит одеждой, обувью, сумочками и прочими аксессуарами. Было все учтено — и ее размер, и великолепный подбор цветов. Она с удовольствием потрогала изумительно скроенный серый костюм в стиле Шанель.
— Ты опустошил всю женскую секцию «Барнса»?
— Нет, не всю, — совершенно серьезно ответил Трент.
— Ты сделал все это за несколько часов?
— Да это пустяки!..
Кэрри уселась на кровать и вздохнула. Она вообразить не могла, как можно сделать все это за столь короткое время. А для Трента это явно было просто. Может быть, несколько звонков и приличная сумма денег — ничего больше и не требовалось?
Даже если так, подумала она, какой жест…
— Трент, это потрясающе, прелестно и так трогательно…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Условие Эвелин - Бетти Райт - Короткие любовные романы
- Частный случай из жизни красавицы - Бетти Райт - Короткие любовные романы
- Малыш на миллион (СИ) - Лакс Айрин - Короткие любовные романы
- Ты – настоящая - Лора Брантуэйт - Короткие любовные романы
- Игрушка в его руках - Кэтти Уильямс - Короткие любовные романы
- Страстные очи - Нора Филдинг - Короткие любовные романы
- В этот раз - навсегда - Элизабет Кейли - Короткие любовные романы
- Уходя – оглянись - Джессика Харт - Короткие любовные романы
- Без выбора (СИ) - Анастасия Левковская - Короткие любовные романы
- Подруги. Друзья. Тринадцать лет спустя - София Чайка - Короткие любовные романы