Рейтинговые книги
Читем онлайн Переплетение судеб - Ванесса Уайт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 39

– Вот и замечательно. – Минуту он изучал ее, а потом сказал: – Перейдем к делу.

– Именно для этого, я надеюсь, вы меня и вызвали, – с твердой решимостью произнесла она.

Несмотря на то, что внутри у нее все натянулось как тетива, она собрала волю в кулак и придала выражению своего лица невозмутимый вид. К ее удивлению, он рассмеялся. При звуках этого заразительного смеха у нее округлились глаза.

– Давайте поговорим о деле, – перестав смеяться, неожиданно серьезно повторил он. – Я предлагаю вам более удачную кандидатуру для театрализованного шоу. Эту девушку я знаю с пеленок и готов поручиться за нее. Ее зовут Дайана. Только что я получил по телефону подтверждение ее согласия на участие в вашем театрализованном показе, и скоро она уже будет у вас.

– Хозяин – барин.

– Я рад, что мы с полуслова понимаем друг друга.

Он отодвинул верхний ящик своего дубового стола, порылся среди бумаг и извлек две цветные фотографии.

– Этим снимкам года два, но не думаю, что за это время внешность Дайаны сильно изменилась… Если только в лучшую сторону. – Он пододвинул их Коре. – Вы можете их взять.

Кора бросила на один из снимков мимолетный взгляд. Большие зеленые с золотистым оттенком глаза новой модели излучали магнетизм, и Кора ощутила желание разглядеть фотографию более внимательно: густые огненно-рыжие волосы, разделенные прямым пробором, мягко стелились по плечам. Маленький, правильной формы нос и полные чувственные губы… Какая красивая девушка, подумала она. Даже слишком хороша. А вот как она покажет себя на деле… Скорее всего, у нее нет опыта.

– У нее уже есть некоторый опыт в модельном бизнесе, – предупреждая вопрос Коры, произнес Бредфорд.

Он улыбнулся, и лучики морщинок разбежались от уголков его глаз, поразивших ее неожиданной проницательностью.

Бредфорд читает мои мысли? – испугалась она. Нет, это простое совпадение. Кора постаралась успокоиться.

– Я думаю, вы быстро найдете общий язык. Дайана умна, коммуникабельна, фотогенична. Как только она приедет, я сразу же познакомлю вас.

– Спасибо за заботу, мистер Бредфорд.

Кора убрала снимки в сумочку.

Она чувствовала себя неуютно в этом кабинете и хотела поскорее вырваться из него.

– Теперь я могу возвратиться на свое рабочее место? – с ноткой неудовольствия поинтересовалась Кора.

– Разумеется, до конца рабочего дня еще далеко.

Кора натянуто улыбнулась, поднялась и поспешила к двери, ощущая всем телом пристальный взгляд босса. Никогда еще путь от стола до двери не казался ей таким длинным! Внутри она кипела от негодования. Она плотно закрыла за собой дверь и почувствовала некоторое облегчение.

Трэвис никогда не вмешивался в подбор кадров. Эти вопросы всегда решала я, возмущенно думала она. Если Бредфорд продолжит совать нос во все сферы моей деятельности, мне придется показать свои зубки. Не думаю, что это придется ему по душе; в общем-то, мне тоже это не доставит большого удовольствия… Странно, но от Бредфорда исходят особенные флюиды, и мне постоянно приходится контролировать себя, чтобы не оказаться во власти его чар. Он так смотрел на меня… Должно быть, он – замечательный любовник. Господи, я, наверное, схожу с ума, если допускаю подобную мысль…

От подобных размышлений Кору бросило в жар. Она была уверена, что щеки ее пылают, и ей пришлось расстегнуть верхнюю пуговичку блузки. Она в изнеможении прислонилась к стене возле лифта.

– Кора, с вами все в порядке? – донеслось до нее.

Кора только сейчас сообразила, что на нее смотрят. Глаза секретарши из соседнего отдела, задавшей этот вопрос, излучали скорее любопытство, чем участие.

– Да, все нормально. Спасибо за заботу, – улыбнулась ей Кора и шагнула в подоспевшую кабинку лифта, мечтая об одном: как можно скорее добраться до своего рабочего кабинета.

5

Неделя промчалась в беспрерывных заботах и хлопотах. За это время они всего пару раз виделись с Джеком, встречаясь в кафе. Коре хотелось все свое время проводить с любимым, но подготовка программы отнимала столько сил и времени…

Надо было наконец отдохнуть и развеяться.

Ближе к обеду Кора позвонила Джеку и предложила поужинать у нее дома, обещая устроить ему романтический вечер при свечах. Уже больше месяца они не встречались наедине. Он с удовольствием согласился. Но перед этим она попросила, чтобы он отвез ее к портнихе на последнюю примерку свадебного платья, а потом в магазин – купить костюм для официальных визитов, который ей приглянулся на прошлой неделе.

Джек заехал за ней в половине первого. У портнихи Кора пробыла почти полчаса и вышла от нее в отличном настроении. В руках она держала бумажный пакет.

– Сегодня замечательный день! – восторженно произнесла она. – Я напрасно переживала, что с платьем будут проблемы. Мастер отлично знает свое дело. Я ехала на примерку, а получила уже готовое платье. Оно восхитительно! Спасибо Даниель, ведь это она порекомендовала мне ее. А теперь в магазин.

Тот костюм, что приглянулся Коре, ему не понравился, и ей пришлось приложить немало усилий, чтобы уговорить Джека зайти и в другие отделы. Кора примеряла то один наряд, то другой. Ей хотелось выглядеть самой красивой на свете, но всякий раз, когда она облачалась в костюм, Джек отрицательно качал головой. Наконец, когда они совсем выбились из сил и потеряли надежду, удача улыбнулась им.

– Джек, дорогой! Это именно то, о чем я мечтала! Что скажешь?

– Юбка немного длинновата, – констатировал он, оглядывая ее придирчивым взглядом.

– Но ведь это же деловой костюм, а не…

– Согласен. В целом мне нравится и цвет, и фасон. – Он достал бумажник и отсчитал несколько купюр. – Хватит?

– Вполне.

Счастливая и довольная, она вышла из отдела и сразу же свернула в отдел женского белья. Джек умоляюще посмотрел на нее, она сделала вид, что не заметила его просящего взгляда.

– О, Джек! Мне давно надо было отправиться по магазинам. Это так заводит, поднимает настроение, все неприятности как рукой снимает! – восторженно произносила она, разглядывая красную шелковую комбинацию.

Она в восхищении рассматривала тончайшее, отделанное кружевом нижнее белье, представляя себя в нем перед Джеком.

– Сексуальное белье, возбуждает. Не правда ли, Джек? – Увидев его оценивающий взгляд, она вспыхнула от смущения. – Прости, я веду себя просто неприлично. В некоторых странах согласно традиции жениху до свадьбы даже не положено видеть свою невесту, я же… Прости. Вот что значит два года встреч. – Она положила комбинацию обратно на полку.

Джек вздохнул с облегчением, затем постукал указательным пальцем по своим наручным часам, давая ей понять, что время шопинга истекло. Она с ужасом обнаружила, что отсутствовала на работе уже более двух часов. Чуть нахмурив брови, Кора отправилась к машине.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 39
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Переплетение судеб - Ванесса Уайт бесплатно.
Похожие на Переплетение судеб - Ванесса Уайт книги

Оставить комментарий