Рейтинговые книги
Читем онлайн Орхидеи Феррамонте - Десмонд Кори

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 33

Моторная лодка бухте описала большую дугу. Лыжник на буксировочном тросе пересек под острым углом кильватерный след и, весь в бурунах брызг и пены, устремился вперед. Гул мотора стал слабее, моторка свернула к берегу. Фаддер наблюдал за этим маневром, в сущности не воспринимая происходящее.

- Орхидеи, - протянул он наконец. - Странно...

* * *

Вскоре после семи зазвонил телефон. Она ещё мгновение смотрелась в высокое трюмо, затем перешла в гостиную и сняла трубку.

- Леа?

- Да.

- Ты одна?

- Да. Но я должна через десять минут уйти. Хорошо, но ты позвонил.

- Мы же договорились, - сказал Бойд.

- Конечно. Все в порядке?

- Кажется, да. Ты сегодня утром видела газеты?

- Да.

- А полиция не появлялась?

- Нет. Никого не было.

- Тогда они, вероятно, уже и не придут. Леа, я забыл тебе кое-что сказать. Вчера вечером, я имею в виду.

- Да?

- Я ещё вчера побывал в квартире нашего приятеля. Обнаружил там фотографии и забрал с собой.

- Фотографии, - повторила Леа. Белый лифчик слишком туго врезался в тело. Она завела левую руку за спину, пытаясь его ослабить. До этой дурацкой застежки очень трудно дотянуться.

- Было бы неприятно, найди их полиция...

- Да, наверное. Ты все предусмотрел.

- Пытаюсь, - хмыкнул Бойд. - Впрочем, на самом деле я вовсе не забыл рассказать тебе об этом. Я решил, что будет лучше пока оставить их у себя.

- Почему?

- Иначе ты могла бы неправильно меня понять.

- Может быть.

- Мне бы не хотелось, чтобы ты думала, что я каким-то образом тебя шантажирую.

- Ты просто обращаешься с просьбой, верно?

- Совершенно верно. Только с просьбой, - согласился Бойд.

Все-таки застежка расположена слишком неудобно. Она откинулась к спинке кресла и, бросив взгляд на зеркало в прихожей, увидела в нем свое отражение и раздраженно передернула плечами.

- Одну твою просьбу я уже выполнила.

- Да? Какую же?

- Эстелла уезжает завтра.

- Ах, это... - протянул Бойд. - Другая просьба была поважнее.

- Сначала одно, потом - другое. Она была безумно счастлива, что едет в Мадрид. Я заказала ей билет на завтрашнее утро. Надеюсь, что...

- Я все уже знаю.

- Вот как?

- Она была у меня сегодня после обеда.

- Понятно, - холодно сказала Леа.

Она, наконец, дотянулась до застежки и совсем стянула этот дурацкий лифчик. Затем опять посмотрела на себя в зеркало, слегка приподняв брови. Эстелла, Эстелла...

- Надеюсь, ты неплохо провел время.

- Это было совсем не то, о чем ты думаешь, - сказал Бойд.

- Нет?

- Нет. Я просто хотел убедиться, что она не проболталась.

- И ты убедился?

- Пока она будет в Мадриде, я думаю, мы можем на неё положиться. Я дал ей немного денег, которые она сразу же взяла. Никаких затруднений.

Конечно взяла, проститутка чертова, - подумала Леани.

- А я действительно не смогу тебя увидеть сегодня вечером?

- Это невозможно. Я встречаюсь в городе с Рамоном.

- Когда же мы увидимся?

- Завтра утром?

- Можно прийти к тебе?

- Да.

- Когда?

- В любое время после десяти. К тому времени, - мстительно добавила она, - Эстелла уже уедет.

- Значит, ты будешь одна.

- Абсолютно.

- Хорошо. Эти фотографии совершенно сводят меня с ума. Признайся мне только...

- Да?

- Что на тебе сейчас надето?

- Странно, что ты об этом спрашиваешь. Ну, то самое... - Мимолетная улыбка своему отражению в зеркале. - Надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.

- Абсолютно не понимаю.

- Все это вовсе не так просто, - сказала Леани. - У меня новое платье, и я не знаю, какой бюстгальтер под него надеть.

- Белый, - посоветовал Бойд.

На другом конце провода некоторое время было тихо. Затем она сказала:

- Опять выстрел мимо цели...

- Разумеется.

- До встречи. Я хотела бы, чтобы ты меня завтра утром повез на прогулку.

- В десять часов, - сказал Бойд. - Я буду точен.

Она положила трубку и снова откинулась назад. В зеркале отражались белые груди и плечи на фоне зеленой обивки кресла. Эффектно, - подумала она. Очень эффектно. Встала, взяла лифчик с подлокотника и принялась опять в него втискиваться.

* * *

Грандер был юристом и потому весьма рассудительным человеком. В этом он полностью отдавал себе отчет. Он находил даже, что это придавало его теперешней профессии некую дополнительную привлекательность. Однако жизнь его не ограничивалась одной лишь рациональной действительностью, при случае появлялись и вдохновение, какой-то внутренний голос, интуиция. Его юридическое "я" посмеивалось над этим, но второе "я" принимало и, в общем, поступало сообразно. Вместо того, чтобы остановить машину перед дверью бара "Пепе", как первоначально намеревался, он проехал лишних пятьдесят метров и остановился у лодочного сарая. Там он вышел из машины и, не спеша, прошелся до бара.

В баре внешне все было нормально. Грандер медленно подошел к двери и открыл её. Звякнул колокольчик.

Пепе в баре не было. В баре вообще никого не было. Грандер открыл и закрыл дверь, заставив колокольчик прозвонить ещё раз. Ничего не произошло. Он подошел к занавеске, отделяющей бар от кухни, и заглянул внутрь.

- Пепе?

Ответа не последовало. Дом казался пустым.

Это был небольшой дом, и Грандер быстро обошел комнаты. Пепе нигде не было. Маленькая темная деревянная лестница вела вниз, в винный погреб. Там он его и нашел.

Грандер тщательно и все ещё без спешки осмотрел его при свете своего карманного фонарика. Пепе лежал мертвый, с разбитой головой. Очевидно, он упал с лестницы. Этого следовало ожидать. Лестница была крутая, опасная, особенно для хромого человека. Грандер выключил фонарик и поднялся наверх, чтобы найти кинокамеру и пленку.

Его поиски были напрасны - и то, и другое исчезло.

Наконец он подошел к бару и налил себе стакан вина. Медленно и задумчиво выпил, устремив взгляд на плакат с изображением боя быков, висевший на противоположной стене. Потом спустился в подвал и обыскал карманы покойника.

О списке они не знали. Тот был ещё здесь.

Грандер направил луч карманного фонаря на измятый лист бумаги, пытаясь разобрать имена, нацарапанные корявым почерком. То, что он прочитал, не являлось сенсацией: Рафаэль, Педро, Доницетти...все те же лица.

Он поднялся наверх. За стойкой бара стоял телефон. Грандер снял трубку.

* * *

- Эстелла, - сказал Фаддер. - Вот слабое место.

- Не понимаю, - сказал Бойд.

- В котором часу она сегодня уехала?

- Около десяти. Она уже в Мадриде. Вам не следует беспокоиться.

- Однако я беспокоюсь, - сказал Фаддер. - Нам следовало бы держать её в поле зрения. Мне это не нравится.

В конце концов, дело не в том, что тебе нравится, - возмущенно подумал Бойд. Затем любезно сказал:

- Я думал, будет лучше убрать её с дороги. Вряд ли теперь она сможет быть нам полезной.

- Это верно. Зато она может быть очень полезна другой стороне. Ну, оставим это... Вы весьма эффективно исключили нашего приятеля Белгу, а это уже кое-что. Как вы вообще на него вышли?

Этот вопрос показался Бойду до некоторой степени идиотским.

- Его имя было в бумагах!

- В каких бумагах?

- В материалах Интерпола, которые я вам передал.

- Нет, там его как раз не было. Грандер получил информацию о нем только вчера - а он был уже мертв. Откуда вы о нем узнали? Это меня действительно интересует.

- Я не совсем понимаю, о чем Вы говорите.

- Вы хотите сказать, будто не знали, что он был одним из людей Ортиса?

- Из людей Ортиса... - Бойд почесал кончик носа. - Я знаю только, что он жил с мадам Ортис. Он стоял на пути. Поэтому его пришлось убрать.

- Значит, вот почему... - спокойно сказал Фаддер. - Ну, а мы за это время кое-что узнали о Белге - Грандер постарался. Белга был одним из главных действующих лиц в прошлогодней афере с наркотиками. Кроме того, он на своем заводе он производил зажигательные бомбы. Дьявольские штучки. Я имел возможность познакомиться с ними лично.

Вдруг Бойд неожиданно щелкнул пальцами.

- Что такое?

- Мне кое-что пришло в голову.

Фаддер не обратил на это внимания, полностью поглощенный тем, чтобы достаточно корректно сформулировать свое следующее замечание:

- Я не хочу сказать, что мы сожалеем о его внезапной кончине. Вероятно, вы лишь опередили кого-то другого. Но вы утверждаете, что ничего не знали?

- Абсолютно ничего, - заверил Бойд.

- Другими словами: вы убили человека, который, по вашим сведениям, не совершил никакого преступления, кроме того что был любовником некой женщины. Человека, который мог быть ни в чем неповинным. Я правильно излагаю?

- Абсолютно, - подтвердил Бойд. - Но я все ещё не понимаю, куда вы клоните.

- В нашей игре есть две стороны, - без особой надежды на понимание пояснил Фаддер. - Наша сторона и другая. Конечно, в нашем деле приходится убивать тех, других. Возможно даже, что это исключительно наша компетенция. При этом дозволены и всяческие грязные методы. Несколько иначе обстоит дело, когда речь идет о посторонних. Иногда они оказываются пострадавшими, и тогда следует говорить об ошибке, за которую никто непосредственно не может нести ответственность. Но хладнокровно прикончить постороннего - это, на мой взгляд, просто убийство и ничто другое. Вы понимаете меня?

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 33
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Орхидеи Феррамонте - Десмонд Кори бесплатно.

Оставить комментарий