Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Летиция! — Вулли метнулся к ней, но она уже зажгла спичку и бросила ее на веранду.
Послышалось шипение, и через секунду вся веранда была охвачена огнем, который со скоростью ветра перекинулся в комнату.
— Вот так! — торжествующе воскликнула Летиция. Растрепанные волосы и глаза, горящие в отблесках пламени безумным огнем, делали ее похожей на ведьму во время шабаша. — С меня хватит! — добавила она и пошла вверх по склону.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
НОЧНОЙ КОШМАР
— Если бы я только запомнил номер того фургона, — сокрушался Пит. — Какой же я болван!
Это было наутро после пожара в поместье Рэдфордов. Три детектива совещались в своей штаб-квартире — обсуждали события предыдущего вечера.
— Рабочий бассейна, — задумчиво произнес Боб. — Раз мы знаем, чем он занимается, то не трудно будет его разыскать.
— Может, этого и не нужно, — сказал Юпитер. — Пит, ты говоришь, что на пару секунд отключился, а когда пришел в себя, увидел, что тот человек догонял свою машину.
— Ага, — кивнул Пит. — Он догнал ее только, когда она застряла в канаве, сразу вскочил в кабину и поехал, наплевав на всякие там тормоза.
— Следовательно, этот бассейнщик не может быть пугалом, — сделал вывод главный сыщик. — В тот момент, когда он гонялся за своей машиной, пугало дергало замок на ангаре, где опытная лаборатория.
— Но кто же это мог быть? — Боб задумчиво потрогал себя за ухо.
— Берроузы были дома — я их видел. Вулли играл с Летицией в шашки. Остается Герхард Мальц, — Юпитер помолчал. — Но это тоже сомнительно. Слушайте, мы можем дискутировать без конца, но не сдвинемся с места. Слишком мало знаем. Предлагаю взяться за Летицию — порасспрашивать ее о возможных врагах.
— Ага, она точно закатит новую истерику, — на лице Пита появилось презрительное выражение.
Юпитер оперся локтями о стол.
— Будем надеяться, что после вчерашнего она успокоилась. Пусть только скажет, с кем у нее плохие отношения. Все, поехали! Пока тетя Матильда не вернулась из магазинов.
— Точно, — подхватил Пит. — Тетя Матильда быстренько организует какую-нибудь работенку, только попадись ей на глаза.
Летиция Рэдфорд сама вышла на их звонок. Одета она была, как кинозвезда на отдыхе, и, судя по всему, находилась в хорошем расположении духа, хотя лицо ее было бледным, а под глазами темнели круги.
— Мисс Рэдфорд, можно с вами поговорить? — вежливо начал Юпитер.
— Откровенно говоря, я устала, но если так нужно… Старший пожарник ушел вчера от нас очень поздно. Он сильно разозлился на меня, — она скорчила гримасу. — Сказал, что с муравьями можно бороться другими методами и вовсе не обязательно сжигать для этого дом.
Юпитер сочувственно покачал головой, но ничего не сказал. В душе он был полностью согласен с пожарником.
— Я совершенно не выспалась. Еще миссис Чамли вчера вечером плохо себя почувствовала. У нее бывают боли, и тогда я сижу у нее. Сейчас я тоже была с ней, когда вы позвонили.
— Я могу с ней посидеть, если хотите, — предложил Боб. — Вам же нужно отдохнуть.
Летиция слабо улыбнулась.
— Очень мило с твоей стороны. Она у себя. Постучи и входи.
Боб ушел, а хозяйка виллы провела друзей в свою комнату. Сама села на софу, а ребятам предложила стулья.
— Мы бы хотели поговорить о ваших знакомых, — сразу приступил к делу Юпитер. — Может, кто-то из них что-нибудь имеет против вас?
— Против меня? Юпитер кивнул.
— Например, Герхард Мальц?
— Не смеши меня! Герхард у нас как член семьи. К тому же у него только картины в голове.
— А из тех, кто здесь работает?
— Надеюсь, ты не имеешь в виду Берроузов?
— Нет-нет. У них есть алиби. Но у вас служат и другие люди, например, садовники. Кажется, они приходят два раза в неделю? А тот, который занимается бассейном? Он часто здесь бывает?
— Тоже два раза в неделю. Но я его почти не знаю. Слышала, что он учится в университете в Лос-Анджелесе. Такой загорелый молодой атлет, из тех, кто ходит в шортах и без рубашки.
— Он молодой? — растерянно спросил Пит.
— Ну, я же сказала, что он учится. Юпитер наморщил лоб и начал теребить нижнюю губу.
— Все это бессмысленно, — вздохнула Летиция, — тем более, что я скоро уезжаю. Возвращаюсь в Европу Пугало… оно вчера опять приходило.
Сыщики посмотрели на нее вопросительно.
— Была уже ночь, — настроение ее заметно испортилось, но она продолжала бесстрастным голосом. — Я была у миссис Чамли. Свет был выключен. Это чудовище появилось на дороге к гаражу. Оно катило тележку.
— Тележку? — воскликнул Юпитер. — Пустую? Или там что-то было?
— Что-то было, наверное, земля. В темноте не видно.
— Вы кого-нибудь позвали? — спросил Юпитер.
— Да нет, — голос Легации звучал уже совсем уныло. — Я подумала, может, и вправду свихнулась, и мне мерещится. Надо уезжать, пока меня окончательно не свели с ума.
— Кому же это нужно? — Юпитер тоже заметно загрустил.
— Ей-богу, не знаю. Какая-нибудь старая обида. Я ведь давно сюда не приезжала. В дверном проеме возникла массивная фигура миссис Берроуз.
— Извините, мисс, — сказала она. — Берроуз едет в Роки Бич за покупками. Вам что-нибудь нужно?
— О, пожалуйста, аспирин, миссис Берроуз. Миссис Берроуз ушла, и Летиция встала. — Мальчики, вы еще побудете у нас? Мне как-то спокойнее, когда вы здесь, — она слабо улыбнулась.
— Да, конечно, — ответил Юпитер. — Кстати, где сейчас доктор Вулли?
— Я сожгла его жилище, — Летиция потупилась, — и ему пришлось перебраться в ангар. Пожалуй, пойду прилягу.
Она уже поднялась с софы, чтобы уйти, но остановилась.
— Попрошу миссис Берроуз подняться со мной наверх, — сказала она. — Одной мне как-то не по себе.
Летиция ушла, и вскоре из кухни донесся громкий энергичный голос миссис Берроуз, потом они вдвоем поднялись по лестнице.
Агент № 1 подошел к большому окну, выходящему на дорогу:
— Берроуз поехал в город, — проговорил он, растягивая слова. — И поехал почему-то очень медленно.
Вошел Боб и сообщил, что миссис Чамли уснула.
— Она приняла обезболивающее, — он помолчал. — Я отвез ее в спальню и помог перебраться в постель, а она в это время все рассказывала про Вермеера и про серебряный канделябр с хрустальными подвесками. И вот что чудно — она знает, что они звенят, когда бьют часы.
Пит сделал круглые глаза:
— Странная тетка. Она же не может подниматься по лестницам. Откуда ей это известно?
— Да конечно же, Мальц рассказал, — было видно, что Юпитер не проявил к этому сообщению особого интереса. — Он в таком восторге от своего канделябра. А теперь, парни, — в его глазах засверкали огоньки, — за дело! Сейчас, когда кто-то спит, а кто-то уехал, мы обыщем дом.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
В КАПКАНЕ
Детективы, двигаясь бесшумно и с большой осторожностью, осмотрели комнату за комнатой. Они заглядывали во все шкафы и комоды, облазили массу ящиков и полок. Ни в кухне, ни в столовой не оказалось ничего подозрительного. В комнате Берроузов они тоже не обнаружили ничего такого, что навело бы их на след, — ни черной шляпы, ни размалеванного мешка, ни холщовой рубахи.
— Мы и так знаем, что Берроузы не могли быть пугалом, — недовольно проворчал Боб. — И чего зря время терять?
— Раз уж такой случай представился, то почему бы и не обыскать все. Хотя я и не ожидал здесь что-нибудь найти. Пошли теперь в подвал.
В подвале было несколько помещений. Здесь размещались котельная, несколько кладовок, винный погребок и мастерская. В углу, как раз под спальней миссис Чамли, была та самая дверь, на которую Юпитер обратил внимание накануне вечером. Этот угол снаружи как бы выступал из земли, и пол подвала приходился вровень с уровнем грунта.
— Видите? — Юпитер показал на следы колес на бетонном полу. — Отсюда пугало выкатило свою тележку. На колесах резиновые шины. Вывозили землю — видите комья?
— А откуда земля? — озадаченно спросил Боб. Они пошли по следам, оставленным тележкой, и дошли до узкого прохода между пустующей кладовой и помещением с тяжелой, массивной дверью. Пит щелкнул выключателем, и они увидели пыльные трубы под потолком.
— Это был мясной склад, — уверенно заявил Пит. — Я видел такую же холодильную камеру в супермаркете у нас в Роки Бич. Точно такая же, но поменьше.
— Богатые были эти Рэдфорды, — заметил Боб. — Представляете, своя холодильная камера!
Юпитер согласно кивнул, но было заметно, что мысли его направлены на другое. Он торжествующе указал на пол:
— Видите, откуда земля?
В конце прохода, где должна была быть бетонная стена, зияла черная дыра.
— Туннель! — ахнул Пит. Юпитер достал из кармана фонарик.
— Стащил на кухне, — объяснил он друзьям в ответ на их недоуменные взгляды. — Подумал, может, пригодится.
- Тайна жуткого пугала - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна голливудских мошенников. [Тайна шоу мошенников] - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна пылающих скал - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Пугало гуляет в полночь - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Тайна багрового пирата. [Тайна пурпурного пирата] - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Дом напротив - Алекс Хариди - Детские остросюжетные
- Тайна каньона шакалов - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна Долины стонов [Тайна стонущей пещеры] - Уильям Арден - Детские остросюжетные