Шрифт:
Интервал:
Закладка:
18-Й ПСАЛОМ (ДАВИДА)
Возлюблю Тебя, Господи, крепость моя!
Ты — твердыня, скала и оплот.
Уповаю всегда на Всевышнего я:
Он поможет в беде и спасёт.
Вот, мученья согнули меня до земли,
устрашён беззаконием я,
цепи ада всё тело моё облегли,
сети смерти сковали меня.
И тогда я воззвал в тесноте бытия,
взгляд подняв к небесам от земли,
и призвал о спасении Господа я,
и услышал Он плачи мои.
И разгневался Бог! Всколыхнулась земля,
потряслись основания гор,
и от углей небесных земные края
превратились в огромный костёр.
А Господь посмотрел через пламя и дым,
наклонил небеса и сошёл,
мрак воздушный Он сделал покровом своим
и везде злодеянья нашёл.
И в источниках новых явилась вода,
стрелы молний всё небо прожгли;
основанья вселенной открылись тогда —
гнев Господень дошёл до земли!
И тогда протянул Он десницу во мгле
и меня из напастей извлёк.
От врагов, что сильнее меня на земле,
защитил и избавил мой Бог.
Так по правде моей мне Всевышний воздал,
чистоту моих рук оценил,
ибо я все законы Его соблюдал
и уставы Господни хранил.
Никогда не сходил я с Господних путей,
и греха я стерёгся вокруг,
и воздал мне Всевышний по правде моей,
оценил чистоту моих рук.
Ты, Всевышний, всегда по делам воздаёшь:
с мужем искренним — искренен Ты,
а лжецу за лукавство его и за ложь
никогда не видать высоты.
Ибо Ты угнетённых спасаешь людей,
а надменных склоняешь к земле,
зажигаешь светильник всей жизни моей,
чтоб она не погрязла во мгле.
Вражье войско с Тобой поражаю в бою,
стены крепости взяв без труда.
Кто на Бога направил надежду свою,
тем Он щит и опора всегда.
Бог мне силу даёт, чтоб вершились бои,
путь даёт на высотах моих,
научает сражению руки мои —
медный лук, как игрушка, для них.
Ты мне щит, если я говорю: — Помоги!
Мне спасенье — Господня рука.
Ты в дороге мои расширяешь шаги —
я легко настигаю врага,
поражаю его — не поднимется он,
ненавистник озлобленный мой,
и пока он до крайности не истреблён,
не хочу возвращаться домой.
Вот, вопят и бегут, словно мыши в нору,
но ничто их не может спасти:
я рассеял их войско, как прах на ветру,
попираю, как грязь на пути.
Божьей волей теперь чужеземный народ
повинуется мне как царю;
их вельможи бледнеют, и смотрят мне в рот,
и дрожат, когда я говорю.
Жив Господь! За меня заступается Он,
мне даруется власть и покой.
Над восставшими против меня вознесён
я Всевышнего мощной рукой.
Объявляю я, Господа благодаря:
пусть проходят года и года —
Бог помазал на царство Давида-царя
и потомков его навсегда!
В. Горт
ПСАЛОМ 18
Давид
Дupuжёpy —
для хорового ансамбля
Псалом раба Господнего — Давида.
Слова сей песни рек он в дивный день,
когда Господь помог ему в беде:
спас от руки Шауля — и обида
померкла пред победой...
Бог! — сказал он, —
люблю Тебя! Ты — вот! Ты — мощь! Ты — мой!
Скала и крепость на уступе скальном!
Походный щит! Победный рог! Покой!
Врученье Небесам судьбы — залог
счастливого конца борьбы со злом.
За миг до казни сердце полагалось
на Божью логику, ладонь и благость!
Я восхваляемым Его назвал —
и с тем пробился сквозь врагов навал.
Когда, потоком бедствий сбитый с ног,
запутанный во вражеские сети,
застрявший в ужасе в ловушке смерти,
я вопль немой послал в Его чертог —
Он внял.., мольба коснулась Божья уха...
И Божий гнев ударил по земле.
Качнув утёсы, дрогнула округа.
И вот — небесный край клоня ко мне,
Бог Адонай сошёл по сизой мгле:
дым рвался из ноздрей, огонь — из уст,
обгладывая мир, как жухлый куст...
Затем, на ветрокрылом херувиме
воссев верхом, понёсся Адонай,
как всадник, мглой обёрнутый, незримый, -
от волн морских — до туч небесных стай.
И шёл морозный град и угль горящий
от сердца Божьего сквозь мглистый плащ.
Был слышен Бог, громами говорящий.
Подобный сонму игл с сосновых чащ —
во взвитый скоп палёных вражьих тел
вонзился сноп калёных наших стрел.
Бог — молнии метал: блистали лентой
извилины пещерных тайных вод.
Стал зримым, раскалясь, скелет вселенной —
от гласа Божьего и выдоха Его.
Бог вызволил меня из вражьих толпищ,
как тонущего — из болотной толщи.
Сильней меня был ненавистник мой,
упорно шедший на меня войной.
Враги разбили лагерь близ пещеры,
где был я одинок, чтоб взять врасплох.
Но не учли, что Бог мне — свой, и щедрый
на тысячи подмог, что мною Бог
любим,
я — Им!
Бог вывел на простор меня, воздав мне
по чистоте намерений и рук.
Я — чист!, сверяя по привычке давней
со стуком Божья сердца — сердца стук.
Как требовал Господь — так я и делал.
Боясь греха — от смут я был далёк.
По праведности мыслей, слов и дела —
по справедливости воздал мне Бог.
Бог с милостивым — милостив, святого —
по святости его Он чтит с лихвой.
Но дерзкого — наказывает строго,
не жалуя строптивости лихой.
Тобою, Бог, спасается смиренность.
Тобой на место ставится надменность.
Твоим огнём горит светильник мой,
и — не охвачен я тревожной тьмой.
С Тобой — вотру в песок врага наскок.
Вал крепостной возьму с девизом «Бог!».
Бог — щит от зла. Лишь Бог. А нам осталось
лишь уповать на Божий долг и благость.
Кто, кроме Ягве..? С чьих сбегая дланей,
под ноги стелются дороги мне?
Кто голень мне скроил, подобно ланьей?,
стопу установил на крутизне?
Победы план открыв мне перед схваткой,
Кто мощью препоясывает стан мой?
В мгновенье медный лук врага разбит мной —
Ты обучил мой дух владенью битвой!
Твой правый локоть — моему опора.
Боюсь в бою — лишь Твоего укора.
Я следом шёл — а Ты мой ширил шаг:
вот — мной настигнут побежавший враг.
Пока не сокрушу я всех их, многих —
в своё убежище не возвращусь.
Бог! Ты вручил мне лук, копьё, пращу:
вот — падают враги ко мне под ноги.
Твоя любовь превознесла меня,
всех лютых недругов мне подчиня.
Ты обратил ко мне их лагерь тылом —
я разложу их войско по могилам.
Вопят — но нет спасителя: Всевышний
в ответ мятежным не отверзнет рот.
Вот — пали в прах.., как сор, вдоль улиц лишний,
смету их.., хоть они и мой народ...
Ты спас меня от казни — лютой самой:
своими быть убитым на войне, —:
нездешним людом признан царский сан мой..,
народ, мне незнакомый, служит мне...
Заискивают.., но предать готовы..!
Нет! — души их иссохнут от вины,
их кисти, голени — иструт оковы,
век доживут, красот не видя новых,
там, где и будут мной заточены.
Лгут чужаки!, лгут их чужие боги!,
жив дивный Бог спасенья моего!!!,
мстя за меня, открытый пикам бок их
мне подставляя в схватке боевой.
Ты спас меня от зла и от злодея —
царя рабов Твоих.., а был в беде я..!
Любовь Твою венчая славы нимбом,
слог «Эль» пою!, меж кем и где б я ни был.
Ты Своего помазанника, Бог,
побереги и дале, как берёг!
Потом... услышь меня!.. — с Тобой Давид
устами правнука заговорит...
ПСАЛОМ 18
Канонический русский перевод
1 Начальнику хора. Псалом Давида.
2 Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь. 3 День дню передает речь, и ночь ночи открывает знание. 4 Нет языка, и нет наречия, где не слышался бы голос их. 5 По всей земле проходит звук их, и до пределов вселенной слова их. Он поставил в них жилище солнцу, 6 и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще: 7 от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его. 8 Закон Господа совершен, укрепляет душу; откровение Господа верно, умудряет простых. 9Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи. 10 Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны; 11 они вожделеннее золота и даже множества золота чистого, слаще меда и капель сота; 12 и раб Твой охраняется ими, в соблюдении их великая награда. 13 Кто усмотрит погрешности свои? От тайных моих очисти меня 14 и от умышленных удержи раба Твоего, чтобы не возобладали мною. Тогда я буду непорочен и чист от великого развращения. 15 Да будут слова уст моих и помышление сердца моего благоугодны пред Тобою, Господи, твердыня моя и Избавитель мой!
- Оскар Уайльд в переводах русских поэтов - Оскар Уайльд - Поэзия
- Освобожденный Иерусалим. Новый перевод - Торквато Тассо - Поэзия
- Басни Эзопа в переводах Л. Н. Толстого - Эзоп - Античная литература / Европейская старинная литература / Поэзия / Разное
- Мысли стихами - Наталия Княгницкая - Поэзия
- Том 1. Великий град трепангов - Венедикт Март - Поэзия
- Стихотворения - Владимир Нарбут - Поэзия
- Племя молится о нас. Сборник стихов - Андрей Куликов - Поэзия
- Стихи. (В переводах разных авторов) - Уильям Йейтс - Поэзия
- Избранные стихи из всех книг - Редьярд Киплинг - Поэзия
- Луна и Смерть - Федерико Гарсиа Лорка - Поэзия