Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Прошу прощения, – промолвила она, – сегодня утром я сама не своя. Извините. – И она повернулась к коронеру. – Что вы спрашивали?
– Я спрашивал, – начал он раздраженным голосом, очевидно, ее поведение стало играть против нее, – когда вы услышали, как закрылась дверь?
– Я не могу точно указать время, но это было после того, как мистер Харвелл поднялся к себе, и до того, как я закрыла свою дверь.
– И выстрела вы не слышали?
– Нет, сэр.
Коронер посмотрел на присяжных, которые все как один начали отводить взгляд.
– Мисс Ливенворт, нам известно, что Ханна, одна из слуг, вчера поздно вечером пошла к вам за лекарством. Она заходила в вашу комнату?
– Нет, сэр.
– Когда вы узнали о ее странном исчезновении?
– Сегодня утром перед завтраком. Молли встретила меня в зале и спросила, как дела у Ханны. Мне этот вопрос показался странным, и я, естественно, стала расспрашивать ее. За разговором и выяснилось, что девушка исчезла.
– Что вы подумали, когда узнали об этом?
– Я не знала, что и думать.
– И у вас не возникло никаких недобрых подозрений?
– Нет, сэр.
– Вы не связали этот происшествие с убийством дяди?
– Тогда я еще не знала об убийстве.
– А потом?
– О, потом мне, возможно, и подумалось, что она могла что-то знать об этом, не могу сказать.
– Вы можете рассказать нам что-либо о прошлой жизни этой девицы?
– Об этом я могу рассказать не больше, чем уже рассказала моя сестра.
– Вам известно, что огорчило ее в тот вечер?
Щеки ее гневно вспыхнули. Из-за его тона или из-за самого вопроса?
– Нет, сэр! Она никогда не делилась со мной своими тайнами.
– Значит, вы не знаете, куда она могла пойти, покинув дом?
– Разумеется.
– Мисс Ливенворт, позвольте задать вам еще один вопрос. Нам сказали, что это вы распорядились перенести тело с того места, где его нашли, в соседнюю комнату.
Она наклонила голову.
– Разве вы не знали, что перемещать тело найденного мертвым человека можно только в присутствии представителя закона?
– В ту минуту, сэр, я руководствовалась не своими познаниями в законах, а чувствами.
– В таком случае, полагаю, это чувства заставили вас остаться у стола, за которым его убили, вместо того чтобы проследить, как переносят тело? Или, возможно, – продолжил он с безжалостным сарказмом, – вы тогда слишком заинтересовались листом бумаги, который забрали с собой, чтобы задумываться о том, как должно поступать в подобных случаях?
– Бумаги? – Она решительно подняла голову. – Кто сказал, что я забрала какую-то бумагу?
– Один из свидетелей показал, что видел, как вы наклонились над столом, на котором лежало в беспорядке несколько листов бумаги. Второй утверждает, что видел вас через несколько минут в зале, когда вы прятали в карман какую-то бумагу. Выводы очевидны, мисс Ливенворт.
Это было меткое попадание, и все мы ожидали увидеть на ее лице признаки волнения, но губы ее так и не задрожали.
– Выводы вы сделали, теперь вам нужно доказать факты.
Ответ был произнесен полным достоинства голосом, и мы не удивились, увидев, что коронер слегка опешил. Придя в себя, он сказал:
– Мисс Ливенворт, я должен спросить вас снова: вы брали что-нибудь со стола или нет?
Она сложила на груди руки и очень спокойным тоном произнесла:
– Я отказываюсь отвечать на этот вопрос.
– Прошу меня простить, но вам необходимо ответить.
Линия ее губ сделалась еще более решительной.
– Когда у меня найдут какие-либо подозрительные бумаги, вот тогда вы спросите, как они ко мне попали.
Это открытое неповиновение порядком ошеломило коронера.
– Вы понимаете, что этот отказ дает право вас арестовать?
Она опустила голову.
– Боюсь, что да, сэр, понимаю.
Мистер Грайс поднял руку и мягко покрутил кисть на оконной занавеске.
– И продолжаете упорствовать?
На это она не сочла нужным ответить.
Коронер не стал настаивать.
Теперь уже всем стало очевидно, что Элеонора Ливенворт не только решила защищаться, но прекрасно понимала свое положение и была готова его сохранять. Даже ее сестра, которая до сих пор демонстрировала некое подобие спокойствия, начала проявлять признаки сильного и несдерживаемого волнения, словно вдруг поняла, что произносить обвинение – одно дело, а видеть его на лицах окружающих – совсем другое.
– Мисс Ливенворт, – продолжил коронер, меняя линию атаки, – вы всегда имели свободный доступ к комнате вашего дяди, не так ли?
– Да, сэр.
– Могли даже войти в его комнату поздно ночью, пройти по ней и встать рядом с ним, а он и не повернул бы к вам головы?
– Да.
Ее ладони сжались так, что побелели пальцы.
– Мисс Ливенворт, ключ от двери библиотеки пропал.
Она не ответила.
– Было установлено, что до того, как стало известно об убийстве, вы подходили к двери библиотеки. Скажите, тогда ключ был в двери?
– Нет.
– Вы уверены?
– Да.
– А было в этом ключе что-то особенное? Размер или форма?
Мисс Элеонора попыталась подавить внезапный страх, который вызвал этот вопрос, с беззаботным видом посмотрела вокруг и задрожала.
– Он немного отличается от остальных, – наконец призналась она.
– Чем?
– У него ручка сломана.
– А-а, джентльмены, сломанная ручка, – значительно повторил коронер, обращаясь к присяжным.
Мистер Грайс, похоже, взял этот факт на заметку, потому что снова быстро кивнул.
– Значит, вы узнáете этот ключ, если увидите?
Мисс Элеонора обратила на коронера недоуменный взгляд, как будто ожидая увидеть ключ у него в руке, но, не увидев, приободрилась и спокойным тоном ответила:
– Думаю, узнаю, сэр.
Ответ удовлетворил коронера, и он уже хотел отпустить свидетельницу, но тут мистер Грайс бесшумно шагнул вперед и тронул его за руку.
– Минутку, – сказал он и, наклонившись, прошептал коронеру на ухо несколько слов. После чего отступил на шаг и остановился, держа правую руку во внутреннем кармане пиджака и глядя на люстру.
Я боялся дышать.
Сыщик повторил коронеру слова, которые случайно услышал в коридоре наверху? Но взгляд на лицо последнего успокоил меня. Я понял, что он не узнал ничего серьезного. Коронер выглядел не только уставшим, но и несколько раздраженным.
– Мисс Ливенворт, – сказал он, – вы заявили, что вчера вечером не заходили в комнату дяди. Вы это подтверждаете?
– Да.
Он взглянул на мистера Грайса, который тут же достал из кармана необычно запачканный носовой платок.
– В таком случае довольно странно, что ваш платок сегодня утром нашли в этой комнате.
Элеонора вскрикнула. Потом, когда на лице Мэри появилось выражение безнадежности, сжала губы и холодно произнесла:
– Я не вижу в этом ничего странного. Я была в этой комнате сегодня утром.
– И уронили платок?
Щеки ее страдальчески заалели, она не ответила.
– Тогда вы его запачкали? – продолжал наступать коронер.
– Ничего не знаю о том, что платок запачкан. Что с ним? Позвольте взглянуть.
– Секундочку. Сначала мы хотим узнать, как он попал в комнату мистера Ливенворта.
– Мало ли как… Я могла оставить его там три дня назад. Говорю же вам, я часто бывала у дяди. Но сначала позвольте проверить, мой ли это платок.
И она протянула руку.
– Как мне сказали, у него на уголке вышиты ваши инициалы, – заметил коронер, когда мистер Грайс передал ей платок.
Но она полным ужаса голосом прервала его:
– Пятна! Что это? Это похоже на…
– На то, чем они являются, – сказал коронер. – Если вы когда-нибудь чистили пистолет, то должны знать, что это, мисс Ливенворт.
Она выпустила платок из рук и смотрела, как он упал на пол.
– Господа, я ничего не знаю об этом. Джентльмены, – сказала она, – это мой платок, но… – По какой-то причине она не закончила предложение, но потом решительно повторила: – Да, я ничего об этом не знаю!
На этом допрос завершился.
После этого вызвали Кейт, кухарку, и спросили, когда она последний раз стирала платок.
– Этот, сэр? Этот платок? О, на этой неделе, сэр, – ответила она, бросив извиняющийся взгляд на хозяйку.
– В какой день?
– Я бы хотела забыть, мисс Элеонора, но не могу. Во всем доме только один такой платок. Я стирала его позавчера.
– Когда вы его гладили?
– Вчера утром, – ответила она срывающимся голосом.
– А когда отнесли его в комнату?
Кухарка закрыла лицо фартуком.
– Вчера днем, с остальной одеждой, перед самым ужином. Простите меня, мисс Элеонора, – прошептала она, – но это правда.
Элеонора Ливенворт нахмурилась. Эти несколько противоречивые показания заметно обеспокоили ее, и когда через секунду коронер, отпустив свидетельницу, повернулся к ней и поинтересовался, хочет ли она что-то добавить или объяснить, вскинула руки, медленно покачала головой и, не издав ни звука, без чувств упала на стул.
- Один из нас лжет - Карен Макманус - Иностранный детектив
- Подарок ко дню рождения - Барбара Вайн - Иностранный детектив
- Черный кот. Три орудия смерти (сборник) - Эдгар По - Иностранный детектив
- Так поступают мужчины - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Дьявол и темная вода - Тёртон Стюарт - Иностранный детектив
- Приют Святой Патриции - Юхан Теорин - Иностранный детектив
- Шпион, пришедший с холода. Война в Зазеркалье (сборник) - Джон Ле Карре - Иностранный детектив
- Последнее дело Холмса - Артур Конан Дойл - Иностранный детектив
- Весна в Париже - Джеймс Чейз - Иностранный детектив
- Чужие интриги - Сандра Браун - Иностранный детектив