Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Перед ними открылся зеленый склон, изрезанный террасами, на которых между овощных грядок копошились виндморианцы в коричневых туниках. Небол ьш ие ветря н ые мел ьн и цы весело вертел ись на легком ветру, качая воду из бесчисленных каналов.
С минуту они оба — и Джокио, и Хай Лин — просто стояли и смотрели на эту картину. Было приятно увидеть посреди громадного пыльного пустыря хоть маленький клочок плодородной земли. Хай Лин заметила внизу загон, в котором паслись пушистые животные. Тропинки вели к расщелинам на дальней стороне долины. Хай Лин догадалась, что это — пещеры.
— Так-так, — сказал Джокио. — Вот что «снесенные ветром» называют домом. Давай спустимся и поздороваемся?
— «Снесенные ветром»? — задумчиво повторила Хай Лин. — Подходящее название, ничего не скажешь.
— Они решили уйти из куполов, — объяснил ей Джокио, пока они спускались к террасам. — Они не верят, что путь Повелителя Бурь — правильный, поэтому переселились сюда. Мне они всегда казались странными… раньше…
Он замолчал, и Хай Лин удержалась от дальнейших расспросов, потому что в этот миг «снесенные ветром» заметили их. Многие отложили свои инструменты и пошли навстречу путникам. Хай Лин заметила, как напрягся Джокио, увидев молоденькую девушку, которой, по прикидкам Хай Лин, на вид было восемнадцать—девятнадцать земных лет. У нее были легкая уверенная походка и великолепные синие глаза, с нескрываемым любопытством уставившиеся на гостей сквозь прорези коричневой маски. Она первая подошла к ним и вдруг остановилась, как будто остолбенев,
— Пандра.
Джокио поклонился ей. Она не ответила на этот жест вежливости.
— Джокио! Что ты тут делаешь?
Хай Лин уже достаточно изучила обычаи Виндмора, чтобы знать, что прямой вопрос из уст виндморианца был верхом грубости. Джокио нервно прокашлялся, прежде чем говорить:
— Пандра, это Хай Лин. Она…
Пандра не дала ему закончить — она повернулась к Хай Лин.
— Если не ошибаюсь, это вас искали другие девочки, — приветливо сказала Пандра и глубоко поклонилась. — Вы не очень похожи на них, но ваши темные волосы как раз подходят под их описание. Добро пожаловать к «снесенным ветром».
— Вы… вы хотите сказать, что они были здесь?
Хай Лин с трудом смогла произнести это.
— Да. Сегодня утром. Они очень хотели найти вас.
— Класс! Они здесь! — Хай Лин заплясала от радости. — Где они сейчас? Где?
Пандра развела руки, как бы извиняясь.
— Они отправились в купола, чтобы найти вас в логове Повелителя Бурь. Мы были уверены, что вы там. Я помогла им пробраться в купол.
— Не может быть! — Хай Лин перестала скакать, как мячик. — Вы хотите сказать, что сейчас они ищут меня там?
— Боюсь, что да.
Разочарование накрыло Хай Лин волной. Минуту назад она чувствовала себя как дома, и вот…
Сбоку от нее Джокио снова кашлянул.
— Я бы хотел знать, как именно подруги Хай Лин попали в купола. Боюсь, они могли воспользоваться входом через отсек для сбора мусора.
— С какой стати я буду рассказывать это тебе, — холодно ответила Пандра. — Ты же побежишь назад и доложишь Повелителю Бурь.
— Пандра, посмотри на меня, — в голосе Джокио прозвучало отчаяние. — Теперь я такой же, как ты: я снял шлем. Я предал всё, во что верил, чтобы спасти Хай Лин, и никогда не смогу вернуться. Ты должна нам помочь.
Остальные «снесенные ветром» стояли за спиной Пандры и, видимо, были очень довольны тем, что предоставили ей вести переговоры. Она, казалось, не верила Джокио, и Хай Лин умоляюще посмотрела на нее:
— Пожалуйста, помогите нам! Джокио — мой друг, и я верю ему.
Пандра скрестила руки на груди.
— Когда-то он был и моим другом. Поэтому-то я ему и не верю.
— Послушай меня, Пандра! Давай оставим наши ссоры и подумаем о Хай Лин. Ее жизнь в опасности, и если Повелитель Бурь поймает Хай Лин, ее подруги тоже окажутся под угрозой, если они вошли в купола через отсек для сбора мусора. За этим отсеком давно наблюдают, и никто не сможет проникнуть туда незамеченным. А если их волшебство хоть немного похоже на волшебство Хай Лин, Повелитель Бурь попытается воспользоваться ими. Можешь не сомневаться!
Возмущенное бормотание волной прокатилось по толпе за спиной Пандры.
— Наблюдают! — повторила Пандра. — Это ты рассказал им, что мы пользуемся этим входом? Хоть ты мне обещал, что…
Джокио поднял руки, словно защищаясь:
— Да, должен признаться, это я. Тогда я был убежден, что поступаю правильно, но…
— Я так и думала! Ты — самый ненадежный, никудышный…
— Так, погодите!
Хай Лин встала между Джокио и Пандрой и оттолкнула их друг от друга.
— Прекратите! — крикнула она. — Что с вами? Вы деретесь, как муж с женой, прожившие всю жизнь вместе!
Пандра и Джокио разом смолкли и отвели глаза.
Тем временем в голове Хай Лин мысли проносились одна за другой. Ее подруги были в облике чародеек, значит, они очень сильны, но все-таки не настолько, как обычно, когда они впятером. К тому же Повелитель Бурь собирается соединить свое колдовство с волшебными силами всех жителей куполов.
— Я должна вернуться и помочь Вилл, Ирме, Корнелии и Тарани! — воскликнула она.
— Ты хочешь вернуться? Нет! Ни за что! — выпалил Джокио. — Это слишком опасно!
— Возможно, но у меня нет выбора. Они мои подруги, и я не могу бросить их.
— Но если Повелитель Бурь поймает тебя, он…
— Тогда он соберет нас всех в одном месте, и мы мгновенно вернемся на Землю. Постарайся понять меня, Джокио: они — мой обратный билет. Как бы мне ни нравилось в Виндморе, я хочу жить в своем мире, но я не могу отправиться туда без моих подруг.
Она произнесла последние слова с улыбкой и не смогла сдержаться: немного поколдовала, чтобы слегка приструнить ветер. Было приятно вновь ощутить свои силы — они все-таки действовали, хотя она и была далека от обычной связи с Сердцем Кондракара и другими Стражницами.
Она оглянулась на восхищенные лица и наконец остановила свой взгляд на знакомой физиономии Джокио.
— Я могу переместиться в купола при помощи волшебства, но мне еще придется разыскать там девчонок. При этом не обнаружить себя. Как это сделать? На мне же не будет шлема, с помощью которого можно перемещаться внутри куполов.
Джокио покачал головой.
— Ты не сможешь использовать свое волшебство в куполах, Хай Лин. Повелитель Бурь обнаружит тебя, как только ты появишься. Малейшее применение чуждого Виндмору волшебства будет тут же замечено, и об этом доложат Повелителю Бурь.
— Можно ли пробраться через какой-нибудь другой вход, за которым не ведется наблюдение?
Джокио мял в руках самодельную маску. Он му¬чительно думал.
— Да, — наконец сказал он. — Есть одна дверь, ведущая в систему подземных туннелей под куполами. Она настолько секретна, что о ее существовании знает только Повелитель Бурь, и за ней не следят. Я обнаружил ее случайно. Я пойду с тобой и проведу тебя внутрь. Возможно, мы сможем отыскать твоих подруг так, что нас даже не заметят.
— Спасибо тебе, Джокио, — прошептала Хай Лин.
Пандра с удивлением смотрела на Джокио.
— Ты собираешься вернуться с ней? Разве ты не понимаешь, что Повелитель Бурь…
— Да! — перебил ее он. — Хай Лин, мы должны торопиться, чтобы добраться туда до темноты. Надо идти прямо сейчас.
— Где находится вход? — спросила Пандра.
— У подножия Башни Гроз.
Несколько виндморианцев громко ахнули.
— У тебя не получится! — многозначительно сказала Пандра. — Тебе придется проскочить прямо под носом у Повелителя Бурь.
— Да, наверное, придется, — устало сказал Джокио. — Но нам надо торопиться. Извините, что побеспокоили вас. Простите, что я выдал ваш вход у отсека сбора мусора. Больше я вас не потревожу.
Он поклонился собранию «снесенных ветром» и повернулся, чтобы уйти. Хай Лин пробормотала слова прощания и пошла за ним по тропинке, ведущей вниз вдоль террас. Они прошли совсем немного и вдруг услышали за собой голос Пандры:
— Джокио, подожди!
Джокио нехотя остановился:
— Ну что еще?
— Вам не добраться туда до темноты пешком. Я знаю короткую дорогу. Я покажу вам ради нее и ее друзей, — она показала на Хай Лин.
— И что это за дорога? — с недоверием спросил Джокио.
— Через старую транспортную систему, которая идет от одной из заброшенных деревень. Ты же знаешь, что все транспортные туннели сходятся под Башней Гроз — старейшей частью куполов. Мы никогда не пользовались этой дорогой, но я однажды побывала там. На ней до сих пор осталось несколько вагонов девяносто девятой модели. Даже если аккумуляторы сели, думаю, на них можно спуститься к башне.
— Отлично, это нам подходит, — воодушевилась Хай Лин. — Хочу попасть туда как можно скорее.
- Тайна смертельной ошибки - Уильям Арден - Детские остросюжетные
- Ворюга в клеточку - Валерий Гусев - Детские остросюжетные
- Обыкновенное мужество - Олег Грудинин - Детские остросюжетные
- Большая книга ужасов – 10 (сборник) - Мария Некрасова - Детские остросюжетные
- Зомби чёрной бездны - Роберт Стайн - Детские остросюжетные
- Аид. История повелителя Подземного мира - Серена Валентино - Детские остросюжетные / Детские приключения / Прочее
- Большая книга ужасов – 84 - Сергей Сергеевич Охотников - Детские остросюжетные / Ужасы и Мистика
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Тайна магического круга - Мэри Кэри - Детские остросюжетные
- Завещание поручика Зайончковского - Мариэтта Чудакова - Детские остросюжетные