Рейтинговые книги
Читем онлайн Мусорщики 'Параллели' IV - Георгий Сидоренко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 26
class="p1">Кинтаро. Выходец из Джитуку. Полукровка. Мать — известная художница из Хатимана. Отец был перспективным политиком одной из многочисленных стран Джитуку. Оба погибли в одном из множеств внутренних войн Джитуку. В связи с чем Кинтаро стал сиротой и бездомным. Впоследствии был найден одним из бывших мусорщиков в ходе выполнения им секретной операции. Кинтаро был случайно втянут в данную миссию, где показал себя с неожиданной боевой стороны. Очень быстр, ловок и силён, но из-за чрезмерной импульсивности и плохо управляемой любви к соперничеству, часто оказывается на грани исключения из организации в связи с множеством неудач во время миссий. Но, при близком знакомстве, он может стать очень верным другом. Нужен особый подход.

«Да уж, ещё какой подход! — подумал Дэвид, смотря на Кинтаро. — Значит, это один из тех, кто хотел сразиться со мной? Заноза номер три… Чуви скорей всего заноза номер один, но тогда кто заноза номер два? Она?»

В этот момент Гарибальди закряхтел, взялся за шею и начал её массировать. Он больше обычно нахмурился и рявкнул:

— Ну, что стоите? Садитесь, честное слово. Пообщайтесь друг с другом. Ешьте, пейте. Не то что бы это для вас редкий случай: отъесться от души и почесать языками, но приход нового соратника в последние годы не так уж часто случаются. Ну, и я посижу с вами. Сделайте лица проще, я не собираюсь пылить, так ведь, Чуви?

— Естественно, Старик! — хитро улыбнулся Чуви, вылезая из-под стола, — Мне нет смысла тебя нервировать. Не сегодня, по крайней мере.

— Ну, утешил, так утешил, — прорычал главнокомандующий, садясь рядом с Бэбилом. Лишь когда он уселся, Петрос увидел, что Дэвид, так и не сдвинулся с места. — Шепард, в чём дело? Все здесь собрались ради тебя, так что добро пожаловать в нашу компанию.

— Но здесь не все, — бесцветно ответил Дэвид. Краем глаза он заметил, что Анхель резко посмотрела на него. — Ведь это не все мусорщики?

— Да, не все, — подтвердил Гарибальди. — Но тебя это не должно волновать. Я вот лично этому рад, так как одной проблемой меньше. Да и не нужны они тебе сейчас.

— А вы как всегда предпочитаете уходить от проблем, а не решать их, главнокомандующий, — раздался сзади Дэвида грубый и очень высокомерный женский голос.

— А так всё хорошо начиналось, — прорычал Гарибальди, сплюнув себе под ноги. Дэвид медленно повернулся и увидел в нескольких метрах от себя четверых людей, одетых в белые костюмы с вкраплением красного.

«Я их даже не заметил!» — внутренне удивился Шепард, медленно осматривая их, властно стоявших под дверной аркой. Точнее вся эта властность исходила лишь от одной девушки с очень эффектной внешностью. Даже более эффектной, чем у Кинтаро.

В ней было много от осирисийцев: золотая кожа, каплевидная жемчужина в центре покатого лба, многоцветная оболочка глаз, тонкие черты лица, острый подбородок. Но ростом она была, по стандартам оных, просто лилипуткой: не более ста семидесяти сантиметров. Но при этом девушка была очень гибка и грациозна, а внешне напоминала мифического эльфа с длинными и прямыми золотыми волосами до поясницы. Эльфа с лисьим взором и злобными огоньками в глубине зрачков. А тонкая линия язвительной улыбки делали её ещё более злобной на вид.

Не менее необычно она была и одета: длинный пиджак, шёлковая рубашка свободного кроя, штаны-чиносы, перчатки, кроссы. Всё кристально белого цвета, а в контраст им шли: кроваво-красный галстук, красные перламутровые пуговицы и широкий кожаный ремень с большой серебряной бляшкой в форме скарабея. Она презрительно смотрела на присутствующих, подкидывая и ловя иглу памяти.

По бокам от неё стояли двое юношей. Один ниже другого.

Первый — эльфоподобный юноша, златокожий с каплевидной жемчужиной во лбу. Он был очень похож на девушку, но его черты были несколько грубее, а причёской ему служило каре со скошенной чёлкой. На нём была белая рубашка, жилетка с кроваво-красной подкладкой, такого же оттенка бабочка и штаны свободного кроя, штанины которых были засунуты в кроссовки. Юноша исподлобья испуганно смотрел на свою спутницу, время от времени бросая взгляд на сидевших за столом людей.

Они не менее напряжённо смотрели на прибывших людей, перекидываясь взглядами уже меж собой. Кроме Чуви. Он весело и невозмутимо, положив голову на ладони, с наигранной вежливостью всматривался в девушку.

Другой юноша, уже по меркам обычного человека, был настоящим коротышкой. На его плечи был наброшен белый плащ, а под ним был белый костюм тройка с тонким галстуком, как и у прочих, цвета насыщенной кислородом крови. Обут юноша был в кожаные лакированные туфли, а на поясе висела изящная и длинная шпага. На защитной чаше эфеса, блестевшего тёмным золотом, был выгравирован широко открытый глаз, центр зрачка которого пронзала рукоять клинка. Лезвие шпаги было скрыто в чёрных лакированных ножнах. Юноша был круглолиц, курнос, очень бледнокож и смотрел на мир большими глазами макового цвета. Они были полны безразличия. Их прикрывали тяжёлые припухшие веки с глубоко залёгшими тенями. Создавалось впечатление, что юноша страдал сильнейшими головными болями или хронической бессонницей. Дополняли и завершали его образ огненно-рыжие волосы. Они были очень коротко пострижены, но при этом всё равно торчали во все стороны.

Чуть поодаль от них, за спиной первой девушки, стояла другая девушка. Это была именно что девушка, хоть поначалу так и не скажешь. Одеждой ей служили белые мешковатые штаны, пиджак и рубашка с широким галстуком, как и у прочих красного цвета. Девушка была стрижена под мальчика, но чёлка была достаточно длинной, чтобы её можно было красиво уложить. Ростом она была чуть ниже первой девушки, золотоволоса и смотрела себе под ноги скучающим взором красивых глаз цвета ночного неба.

Первая девушка заметила, что Дэвид внимательно их рассматривает, и улыбка на её лице стала ещё более презрительной.

— Я подумал, что ты проигнорируешь это мероприятие, точнее надеялся, — недовольно произнёс Гарибальди. Говоря это, он не спускал взгляда с Чуви, который в этот момент ковырялся в своих ушах и смотрел в потолок, напевая весёлый мотивчик. Петрос недовольно сжал губы и посмотрел на четверых прибывших, положив руки на стол и соединив их в замок:

— Ну, если уж пожаловали, то садитесь! Шепард, честное слово, что за цирк? Сколько раз тебе повторять, чтобы ты уже сел. Ах, ну да! Вы ведь ещё не познакомились. Знакомься это наш «золотой аристократический квартет», в составе Дайаны Беретты, Дзюбэя Мусаси-Гоуцзяна и конечно всеми любимыми, до зубной боли, Эхнатона и Нефертати Атон, брат и сестра соответственно.

Ведомая группы, ту которую назвали Нефертати, продолжая презрительно улыбаться, пришла в

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 26
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мусорщики 'Параллели' IV - Георгий Сидоренко бесплатно.
Похожие на Мусорщики 'Параллели' IV - Георгий Сидоренко книги

Оставить комментарий