Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оттолкнувшись от стола, Снейп отступил. Мальчишка продолжал упрямо таращиться в сторону, но лицо его разгладилось, скрывая под повседневной маской гнев и обиду. Ох, Гарри, Гарри, все-таки дите ты еще. Потрепанный жизнью сосунок, Командор в пеленках. То судьбу Британии решаем, то сопли по щекам размазываем, получив от строгого дяди подзатыльник. Салага. Ладно, сиди, переваривай.
Скорлупа раскололась идеально. Ровно три десятых унции белка были добавлены в стакан, остальное отправилось к собратьям в мойку.
— Можно было бы омлет сделать, — проворчал Гарри.
— Голодное детство? — Снейп вылил белок в сахар и запустил венчик. Затем достал из холодильника кусок маргарина и положил его перед Поттером вместе с крупной теркой, — займись-ка делом.
Пока парень сосредоточенно елозил по терке скользким куском, зельевар успел замесить тесто, довести его чарами брожения до кондиции и раскатать в тонкий блин. Затем подошел Гарри и молча принялся посыпать лепешку маргариновой стружкой. Снейп удивленно поднял бровь.
— Тебе приходилось готовить слоеное тесто?
— Да, тетка научила. Дадли обожает выпечку.
Выходит, круассаны для мальчишки не такой уж деликатес. Снейп сам удивился, насколько расстроил его этот факт. Гарри взглянул на него искоса и торопливо добавил:
— В готовом виде она мне редко доставалась, Большой Дэ терпеть не мог делиться.
Зельевар покачал головой.
— Вот объясни мне, как ты со своей невероятной чуткостью умудрился вогнать Джинни в неадекват?
Виноватое сопение. Слава богам, кажется, успокоился и начал соображать.
— Дурак потому что. Вы бы видели, в каком состоянии Драко вчера сюда явился, я просто ни о чем другом думать не мог. Знал, что стоит мне кому-нибудь из вас заикнуться — и скандалу не оберешься, решил все сделать тихо.
— Твои мотивы я отлично понимаю, но раз уж попался, нужно было сообщить Уизли хотя бы где ты находишься, или соврать на худой конец. Девчонка тут разве что по потолку не бегала.
— Говорю же, дурак. О близких людях в такой ситуации почему-то думаешь в последнюю очередь, мол, переживут и простят. Правы вы, скотина я эгоистичная.
— Ну-ну, осталось только на колени бухнуться и лоб об пол разбить.
В четыре руки доделали тесто, настрогали его на треугольники и принялись шпиговать их начинкой. Джема Поттер не жалел, бухал его в каждый рулетик на добрых полторы унции больше, чем требовалось, но Снейп промолчал. Голодное детство, братец-обжора… Мастер Зелий — это, конечно, хорошо, но куда важнее в первую очередь быть человеком.
Глава 27
— Слон Бэ-три. А открывать медальон вы не пробовали?
— Пробовали, но мне как-то в голову не пришло поболтать с ним на парселтанге… Сэр, скажите вы своему слону, что «съесть пешку» не означает, что ее можно жевать. Они у меня и так нервные. Обслюнявил всю…
— Бэ-три, фу!.. Поражаюсь вашей нелюбознательности, Поттер. Выкинуть старинный артефакт, даже толком не попытавшись узнать, что он из себя представляет.
— Там этих артефактов было, как у Помфри Перечного Зелья по весне… Пешка А-два на Бэ-три. И по морде ему, по морде!
— Еще б им не нервничать. Ладья А-один, шах.
— Это она за пожеванную подругу мстит. Король Цэ-два.
— Твоих пешек кто воспитывал? Джиневра? Ладья А-восемь на А-два, шах.
— Зато ваших, наверное, Пушок — вон как рычат. Конь Бэ-два.
— Не знаю, это подарок Минервы. Ладья Бэ-два, шах… действительно, нервные.
— Этот просто опытный, ему вечно от Рона достается. Видите, как улепетывает? Король Бэ-два.
— Ладья Дэ-один.
— Вау, битва крестоносцев!
— Не отвлекайся. Ладно, я понимаю, Блэку родовой особняк со всем содержимым поперек горла стоял, но вы-то, исследователи, прогрессивная молодежь! Неужели было неинтересно?
— Миссис Уизли с нас глаз не спускала, особенно с близнецов. Нет, мы, конечно, стянули пару-тройку безделушек, но медальон достался не нам. Конь Дэ-два.
— А кому? Мундунгус, насколько знаю, в уборке не участвовал. Конь Дэ-семь.
— Что вы, миссис Уизли Флетчера на дух не переносит. Дальше кухни этого помоечного афериста не пускали, и то он умудрился стибрить гору столового серебра. Пешка Аш-три.
— Та-ак, и куда мы нацелились?
— У вас слон на Дэ-шесть, вот я ее и убрал.
— Это ты Рональду рассказывать будешь. Конь Е-пять. Каким же образом медальон оказался у Долорес?
— Нам крупно повезло, что на Гриммо собралось столько ворья. Кричер обожает рыдать над блэковскими побрякушками, утилизацию этого хлама он воспринял как натуральное кощунство, и перетащил часть мусорной кучи к себе в конуру, а конура примыкает к кухне… Слон Эф-два.
— Раньше надо было думать, стратег. Конь Дэ-три, шах. Значит, пока мы возились с Карнифициумом, медальон преспокойно валялся в каморке эльфа?
— Подозреваю, его предательство по отношению к Сириусу было спровоцировано эманациями хоркрукса. Король Цэ-два.
— Прекращай оправдывать Блэка, когда он принимался шпынять несчастного старика, не по себе становилось даже мне. Ладья Цэ-один, шах. Выходит, Мундунгус утащил медальон у эльфа и продал Долорес?
— Ага. Король Дэ-три. Эй, твое величество, это ж конь, смысл на него мечом махать?
— Мозгов у твоих фигур не больше, чем у их хозяина. Ладья Цэ-три. Мат, Поттер. Ты делаешь успехи: почти сорок ходов продержался. Глядишь, годам к пятидесяти вытянешь на ничью. И где он сейчас?
— Хоркрукс? Должен быть где-то здесь, понятия не имею, куда его близнецы засунули.
— Поразительная небрежность в обращении с артефактами. «Куда — то засунули». Интересно, что бы на это сказал Волдеморт.
— Скоро мы это узнаем.
— В каком смысле?
— В прямом. На дворе март, пора заканчивать историю Тома Риддла, пока он еще чего-нибудь не учудил. Вторая такая Ярмарка даже для Команды будет чересчур.
— Гм. И какие у нас планы?
— Для начала, наверное, доведем до ума шкаф… Впрочем, не знаю, обсудим на планерке в субботу.
— А в школу когда думаешь возвращаться?
— Завтра, хорош бездельничать. Интересно, как там дела.
— Сумасшедший дом, вне всяких сомнений. Вместо тебя — Уизли, вместо меня — Грейнджер, вместо Грейнджер — Эджкомб… Осталось мне заменить Лонгботтома — и можно открывать филиал Святого Мунго.
Гарри захихикал.
— Да, хотел бы я на это посмотреть. «Мистер Лонгботтом, минус двадцать баллов за хроническую невнимательность и унылый вид…»
— Мистер Лонгботтом, еще полунции порошка белоголовика в вашем котле — и Гриффиндор лишится двадцати баллов, — Снейп стремительно пересек класс и отобрал у перепуганного простофили мерную ложку, — ваше упорное стремление взорвать замок заслуживает, как минимум, Ордена Мерлина. Полтора года назад я имел несчастье поддаться на уговоры директора и взять вас с Поттером в класс Высших Зелий, и с тех пор ни на минуту не переставал жалеть об этом. Если его «выше ожидаемого» на СОВах появилось благодаря славе Мальчика-Который-Выжил, то вашим, вне всяких сомнений, вы обязаны дружбе Августы Лонгботтом с Гризельдой Марчбенкс.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Гарри Поттер и Принц-полукровка - Роулинг Джоан Кэтлин - Фэнтези
- Архивы Дрездена: История призрака. Холодные дни - Джим Батчер - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Остров - Della D. - Фэнтези
- Гарри Поттер и методы рационального мышления - Элиезер Юдковский - Фэнтези
- Гарри Поттер и философский камень - Роулинг Джоан Кэтлин - Фэнтези
- Метаморфозы - Della D. - Фэнтези
- Первое мгновение вечности - Рэйя - Фэнтези
- По разные стороны зеркала - Della D. - Фэнтези
- Гарри Поттер и Темный Лорд - Darth Vader - Фэнтези