Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Креси выпрямилась, и они стали осторожно двигаться по кругу. Креси смахнула кровь с глаз, в темноте ее лоб от крови казался черным.
— Да, ты слабеешь и теряешь скорость, — заметил Оливер. — Время, когда ты могла убить меня, прошло.
Креси не ответила и сделала выпад. Оливер легко отбил атаку, сделал ложный выпад, целясь в голову, и ударил по руке, сжимавшей палаш. Чашка рукоятки выдержала удар, но Креси застонала и отступила, рука безвольно повисла.
Затем Оливер сделал нечто странное. Его глаза вспыхнули красным, и над плечом появился malakus. С рыком он развернулся спиной к Креси и бросился к Адриане.
От такого поворота событий Креси растерялась. Но в следующую минуту, чертыхаясь, она бросилась наперерез. Хотя и так было ясно, что она не успеет преградить ему дорогу.
Адриана наблюдала, как клинок опускался, словно все происходило во сне.
В нескольких ярдах прогремел выстрел мушкета. Оливер охнул и завертелся на месте, затем оправился и бросился в лес, вслед ему прогремело еще три выстрела, и вдогонку устремились темные фигуры людей. Адриане показалось, с раскрашенными лицами и смуглыми крепкими телами. И все исчезли.
Креси нацелила палаш на кого-то за спиной Адрианы:
— Не подходи к ней.
— Брось оружие, или умрешь, — сказал неизвестный по-французски с очень сильным акцентом.
5
Еще один человек из прошлого
— Мне нужно сесть, — пробормотал Франклин. — Правда, нужно.
Свободной рукой Ленка вытащила из-за пояса пистолет и нацелила его на Василису, затем вложила шпагу в ножны.
— Не хочешь ли ты представить меня своей жене, Бенджамин? — спросила Василиса совершенно спокойным голосом.
— Кажется мне, — голос Франклина, напротив, звучал очень напряженно, — вы уже успели познакомиться.
— То был Роберто де Томоль, — заметила Василиса.
— А, Василиса Карева, позвольте представить вам Ленку Франклин… — Он потер лоб, ожидая, что вот сейчас страсти взорвутся. — Ленка, что ты… я хотел сказать, я же просил тебя остаться…
— Теперь я понимаю, почему ты меня об этом просил. Хотя я не знала о твоей тайной страсти к престарелым матронам. Она же тебе в матери годится.
— И в этом качестве я научила его большему, чем его родная мать, — с очаровательной улыбкой парировала Василиса.
— Я в этом даже и не сомневаюсь, — огрызнулась Ленка.
В голове Франклина царил хаос, но он все же сумел извлечь из этого хаоса одну здравую мысль:
— Василиса, ты действительно собиралась меня убить?
Василиса пожала плечами:
— Не будь таким глупым, Бенджамин. Я всего лишь собиралась похитить тебя.
— Ударом в спину?
— Посмотри, на шпильке есть вещество, но оно не убивает, а вызывает глубокий сон.
Франклин нахмурился и поднял шпильку, она действительно была покрыта белым налетом.
— Я могу испытать действие этого вещества на тебе? Сделаю маленькую царапинку?
— Пожалуйста.
— Хотя разумнее оставить тебя в бодрствующем состоянии, чтобы ты могла ответить на несколько вопросов. Во-первых, скажи, зачем тебе понадобилось меня похищать?
— Чтобы создать средство защиты от машин тьмы, но не здесь, а в более безопасном месте.
— Почему ты думаешь, что Нью-Пэрис не безопасное место?
Василиса едва заметно улыбнулась:
— Потому что сюда движутся несколько тысяч вооруженных людей и несколько десятков воздушных кораблей, а вместе с ними и машины тьмы, Я не уверена, что мы успеем создать меры защиты до их прибытия. Кроме того, я не была вполне уверена, что мне удастся тебя убедить в необходимости создания защитных средств, хотя, согласись, я приложила к тому немало усилий.
— С моей точки зрения, ты прекрасно выполнила свою работу, — сердито вставила Ленка. — Вот только глупо было использовать шпильку так рано. Нужно было дождаться подходящего момента.
— Ленка, ты несправедлива, — сказал Франклин.
— Откуда ты знаешь, Бенджамин? Женщины умеют превращать мужчин в дураков.
— Если позволите мне выразить свое мнение, — вмешалась Василиса, — то, смею заметить, он был вовсе не дурак, когда выбирал вас в жены.
— Зато он обращается со мной как последний идиот, — сердито бросила Ленка.
— Ленка, как тебе удалось уговорить дона Педро принять тебя в свой отряд?
— Я сказала, что последую за вами в любом случае, но в его отряде будет более безопасно. Дон Педро выказал изрядную смелость, соглашаясь на это, более того, ему, как индейцу, свойственно уважительное отношение к женщине, тебе следовало бы у него этому поучиться.
— Подозреваю, и Вольтер знал об этом трюке. Вы все были в заговоре против меня?
— Бенджамин Франклин, у вас нет права обвинять меня в чем-либо, после того как я застала вас в объятиях другой женщины, да еще и жизнь вам спасла. — Лицо Ленки сделалось красным.
— Ленка…
— Не продолжай! — выкрикнула она. — Больше я о твоей жизни беспокоиться не стану.
С этими словами Ленка поспешно удалилась. Франклин кинулся, было за ней, но заметил, что и Василиса собирается исчезнуть. Он остановился в нерешительности.
— Василиса, подожди! — крикнул он.
— Хочешь меня арестовать, Бенджамин?
— Арестовать? Мне следовало бы убить тебя.
— Но ты же не сделаешь этого?
— Нет. Как ты собиралась бежать со мной?
— На воздушном корабле.
— У тебя крылатый или иной модификации?
— Крылатый. Я больше не доверяю кораблям, которые полностью управляются malakim. Они ненадежные. Арестуешь меня, Бенджамин, и я не смогу помочь тебе. Еще есть время, и мы можем убежать. Если хочешь, бери с собой свою милую смутьянку. Но, если ты намерен выиграть эту битву, мы должны немедленно покинуть Нью-Пэрис.
Франклин долго смотрел на Василису.
— Я не могу, особенно после того, как заключил союз с королем. И я, и ты, мы останемся здесь. И вместе будем работать или умрем. Ты и я. Мы все. Понимаешь?
— Это глупо. Даже если мы успеем создать средство защиты от машин тьмы, не забывай, насколько огромна и сильна армия противника.
— Где твой корабль?
— Не готова сказать тебе.
— В таком случае я вынужден буду тебя арестовать, и ты будешь сидеть в заключении, пока варвары не подойдут к воротам города. Но у тебя есть выбор: ты можешь остаться на свободе и помогать мне. Решайте, мадам.
Василиса посмотрела на него долгим, изучающим взглядом, затем сказала:
— Ну, как хочешь. Полагаю, я в любом случае пленница. И выбора я не вижу. — Она высоко подняла голову. — Но когда армия будет здесь, помни, я пыталась спасти тебе жизнь. Я не хочу, чтобы ты умер с мыслью, будто я неблагодарная женщина.
— Хорошо. Пойдем, я попрошу следопытов присмотреть за тобой. А у меня есть кой-какие дела.
* * *Франклин сдал Василису под строгий надзор Макферсона, а сам отправился на поиски Ленки и тут же столкнулся с Вольтером.
— Черт тебя подери! — закричал он. — Мне следовало бы дать тебе в морду.
— Вначале причину назови, — огрызнулся Вольтер.
— Ты, почему ничего не сказал мне о Ленке?
— Она заставила меня дать клятву, а я никогда не нарушаю клятв, данных женщине.
— Как ты мог допустить… Господи, она была у ковета, когда те собирались растерзать нас на куски! Как ты мог позволить ей оказаться в такой опасности?!
— Бенджамин, форт Моор пал, большая часть нашей армии погибла там, та же участь постигла и форт Монтгомери. Где она, по-твоему, могла оставаться в безопасности?
Франклину нечего было ответить, да и Вольтер не оставил ему много времени на размышления.
— Не кажется ли тебе, Бен, что ты печешься не столько о ее безопасности, сколько о своем покое? За время нашего путешествия ты о ней почти не вспоминал. Возможно, несколько лет брака притупили ваши чувства и тебе захотелось новизны? Попробовать какую-нибудь миленькую индианку или француженку? Признайся честно.
Бен оторопел:
— Господи, Вольтер, неужели ты имеешь виды на мою жену?
— А почему бы и нет. Тебя она, похоже, не особенно интересует. А она женщина замечательная. — Вольтер тряхнул головой. — Бьюсь об заклад, она застукала тебя с Василисой в самый пикантный момент.
— Да ничего подобного. А вот вы двое, чем занимались все это время? Уединиться ночью у вас было предостаточно возможностей.
— Ну, ты совсем конченый идиот. Она все время выставляла тебя в наилучшем свете, я даже не знаю, как с таким, как ты, можно ладить. Я скажу тебе правду: ты ее не стоишь. Вполне вероятно, что она больше не будет тебя терпеть.
— И тогда она станет твоей, ты это хочешь сказать?
— Нет пределов человеческому падению, Бенджамин. Но смею заверить, во мне больше достоинства, чем ты можешь себе представить. И если ты желаешь в этом убедиться, мы можем устроить еще одну потеху для французов сегодня же вечером.
- Пушка Ньютона. Исчисление ангелов - Грегори Киз - Альтернативная история
- Служу Советскому Союзу (СИ) - Высоцкий Василий - Альтернативная история
- Генерал-адмирал. Тетралогия - Роман Злотников - Альтернативная история
- Служу Советскому Союзу 4 - Василий Высоцкий - Альтернативная история / Попаданцы / Периодические издания
- Наследник - Алексей Лапышев - Альтернативная история / Попаданцы
- Задание Империи - Олег Измеров - Альтернативная история
- Одиссея Варяга - Александр Чернов - Альтернативная история
- Второй фронт - Владимир Поселягин - Альтернативная история
- Тираны. Страх - Вадим Чекунов - Альтернативная история
- Ермак. Революция. Книга девятая - Игорь Валериев - Альтернативная история / Попаданцы / Фэнтези