Рейтинговые книги
Читем онлайн Второе пришествие - Александр Новичков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 148

— Мы должны были отплыть ночью в Империю разрозненных султанатов. Но если мы сядем на корабль – нас убьют, общество знает об этом корабле. А вы можете спокойно отправиться на нем, не думаю, что посредники попытаются напасть на вас, даже для того, чтобы выпытать информацию о нас. А мы тем временем сбежим из города.

— Что ты хочешь за это?

— Нам нужны деньги или лошади. Пара хороших выносливых скакунов.

Я посмотрел на Лилию. Она так же безучастно таращилась, но теперь на меня.

— У нас есть лошади. В море они все равно будут нам без надобности.

— Выносливые?

Что ей ответить на этот вопрос, я не знал. Толком не понимал лошадей. Пожал плечами:

— В дороге они не жаловались…

— Хорошо. Вот, возьми эту грамоту. – В ее руке появился свернутый в трубочку кусок пергамента. – Здесь печать общества и подпись капитана судна. Вас не посмеют не принять на борт. Корабль войдет в бухту ночью, перед рассветом. Долго не задержится.

Я принял заветный «билетик» и проникся еще большим уважением к наемной убийце.

— Так, может, я могу еще чем‑то помочь?

— Отведи в конюшню. Мы очень спешим. Нужно покинуть город до наступления темноты.

— Хорошо, – кивнул я, посмотрел на Лилию, Берту и двинулся к дверям. Но на полдороге передумал и вернулся к окну. – Давай так. Тут быстрее.

Таира согласилась и ловко выпрыгнула наружу.

— Один вопрос, – не сдержался я, когда уже передавал ей удила. – Если вы видели Германа, вы могли его убить, забрать талисман, выполнить проваленную миссию. Почему вы так не сделали?

— А ты глупый, – смущенно улыбнулась она. – Хотя кажешься мудрым. Наш шанс мы упустили. Теперь уже слишком поздно. Зачем убивать твоего друга, если это ничем не поможет?

— Тоже верно, – согласился я.

Таира пошла, потянув за собой лошадей.

— Прощай, – повернулась она.

— Прощай, – ответил я, почувствовав странную щемящую тоску в сердце.

Мне не хотелось прощаться с ней. Но я понимал, что это необходимо. Слишком уж пугающей была моя реакция на появление этой молодой женщины. Я был уверен, что всему виной «игры» Эфира с моим гормональным фоном, но все же допускал мысль, что все может быть иначе.

Глава пятая

Корабль прибыл четко по расписанию.

В предрассветный час, когда небо стало светлеть, но солнце еще не показалось из‑за горизонта, в бухту вошла изящная каравелла с белыми парусами и остановилась у группы рифов, на которых были возведены деревянные мостики, своеобразная пристань.

Люди на берегу оживились. Стали проверять вещи, будить тех, кто задремал, или прощаться с провожатыми. Пассажиров было немного: восемь групп по два–три человека и несколько одиночек. Некоторые были довольно примечательными. Например, усатый араб с большим носом и взглядом, полным презрения и отвращения ко всем людям, вместе взятым. Его сопровождали двое слуг и молодая женщина, возможно, жена или наложница. Или странная пара: мужчина и женщина – наемники с хищными повадками и мешками, набитыми оружием. Да и тощий молодой парень, постоянно озирающийся по сторонам, выглядел подозрительно.

Но внимание мое привлек человек в темно–синей мантии, прятавший свое лицо под капюшоном. У него не было ни личных вещей, ни сумки с припасами. В стоимость билета наверняка входило и питание, но все же странным было то, что в долгий путь он ничего не взял с собой. А путешествие через море должно было продлиться шесть дней, при хорошем попутном ветре, конечно.

Этот человек не спускал с меня глаз. Куда бы я ни отходил, где бы ни прятался, его взгляд постоянно следовал за мной. Даже когда я поворачивался и начинал открыто пялиться на него, незнакомец продолжал беспощадно изучать меня. Он не предпринял ни одной попытки приблизиться и завести разговор, но таращился на меня до отплытия.

Команда работала быстро и слаженно. Видимо, не первый раз им приходилось действовать тайно, провозя нелегалов или какой‑нибудь иной груз. Пассажиров на борт пускали без досмотра, даже ту парочку, сумки у которой были набиты разным оружием, это сразу же бросалось в глаза. Важна была только грамота с печатью и подписью.

Впрочем, матросы не выглядели беззащитными. Каждый из них носил на поясе меч или топор, а то и по два сразу. И держались уверенно. Никто даже и ухом не повел, когда я взошел на борт и громко лязгнул ножнами.

Только Берта вызвала у моряков неподдельный интерес. Она была единственным ребенком среди всех пассажиров и прятала глаза за диковинными и непонятными для всех темными очками. Думаю, среди всех пассажиров именно она была самой странной.

Нас отвели в каюту, в меру тесную, в меру засаленную и насквозь пропитанную резким запахом рыбы, плесени и солений, и сказали не выходить наружу до тех пор, пока мы не выйдем на глубину, чтобы не мешать команде.

Мы расселись на лавочки, установленные вдоль стен, и принялись ждать. Благо отчалили мы довольно скоро, без происшествий вышли в открытое море, а затем матрос, постучавшись в дверь, объявил, что теперь мы можем погулять по палубе. Видимо, знал, что аромат корабельной каюты, служившей иногда и складом для пищевых продуктов или контрабанды, плохо влияет на пассажиров, даже на завсегдатаев трактиров.

Но подышать свежим воздухом мы не торопились. После отплытия раскрылось одно неприятное обстоятельство. Я видел, как стремительно позеленело лицо Лилии, как она обмякла и погрустнела.

И был крайне недоволен.

— А теперь, значит, когда мы уже не можем вернуться на берег, ты признаешься, что страдаешь морской болезнью?

— Что? – Лилия оторвала голову от сумки и посмотрела на меня.

— Хочу сказать, – подался вперед я, – что сигналы, поступающие в твой мозг от глаз и вестибулярного аппарата, разнятся, потому ты испытываешь головокружение и тошноту.

— Чего? – Она захлопала ресницами.

— В народе это называется морской болезнью. А ты разве не плавала на кораблях раньше? Не знала об этом?

— Обычно я плохо себя чувствую на кораблях, – выдохнула она. – Но последний раз, когда я каталась на лодке по озеру… уже не помню с кем… я не испытывала ничего подобного.

— В стоячей воде, а тем более на лодке морская болезнь не проявляется. Впрочем, кое‑что с этим можно сделать.

Я испытал непривычное, но уже весьма знакомое ощущение от того, что в голове проснулась чья‑то чужая память. Неожиданно я вспомнил все виды лекарств, способных снять тошноту при укачивании, естественно недоступных в этом мире, и даже несколько способов народной медицины.

— Вот. – Я нашел в сумке тонкую ивовую веточку, непонятно как оказавшуюся там, отрезал небольшой кусочек, длиной со спичку, и протянул Лилии. – Клади в рот и зажми зубами. Можешь посасывать или обкусывать, теребить языком. Должно стать легче. Если выйдешь на палубу, старайся смотреть только на горизонт, на неподвижные объекты, ну или на проплывающие мимо корабли, главное не концентрируй внимание на элементах корабля, а в каюте лучше держи глаза закрытыми – это облегчит кинетоз… ну, морскую болезнь.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 119 120 121 122 123 124 125 126 127 ... 148
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Второе пришествие - Александр Новичков бесплатно.

Оставить комментарий