Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Саймон, когда она с ним связалась, также был встревожен и проявил еще большую осторожность.
– Я пытался тебе позвонить, но этот проклятый номер нигде не значится. Я обращался в офис Баннермэнов, в Фонд, везде, куда мог, однако никто, похоже, не знает, как дозвониться до Кайавы, а может, они просто не желали попытаться. Я уж думал, тебя схватили и заточили в башню, как Узника Зенды. Ты могла бы позвонить, черт возьми.
– Я не знала, что ты беспокоишься.
– Конечно, я беспокоюсь. Ты на вражеской территории. Хотя вряд ли ты можешь сильно пострадать от старой леди. По крайней мере, пока Роберта там нет.
– А он здесь.
– Господи Иисусе! Он здесь? Пожалуйста, будь осторожна.
– В чем?
– Не по телефону. Этот чопорный сукин сын Букер тоже здесь?
– Он приехал вместе с Сесилией. Не знаю, какой он чопорный, но он оказался гнусным скользим фискалом.
– Что ж, с ним тоже будь осторожна. Слушай, мне лучше приехать. Буду к обеду, о’кей? Может, раньше. Позаботься, чтоб на меня не спустили собак, и так далее.
– О’кей. Но я должна попросить миссис Баннермэн.
– Не проси ее, Алекса. Окажи себе большую любезность и начни р а з г о в а р и в а т ь с ней. Это твой дом, а не ее, помнишь?
– Я так не думаю. И конечно, так не думает она.
– Тебе лучше начать.
– Между прочим, мистер Стерн тоже приезжает.
– Отлично. Звучит так, будто ты чего-то достигла. Я сейчас позвоню ему и сам его привезу. И, Алекса… держи рот на замке, пока мы не приедем.
Он резко бросил трубку. Алекса собиралась было сказать, что не уверена, будто Линкольн Стерн получит удовольствие от гонки от Манхэттена до Кайавы со скоростью сто миль в час, но не успела. Она все еще держала трубку, когда услышала зуммер, а потом клацанье. Неужели Саймон раз в жизни оказался прав, и кто-то подслушивает ее телефонные разговоры?
И опять она решила, что это паранойя.
* * *Ближе к вечеру стало холодать, как бывает поздней осенью, но Роберт не надел пальто, и, казалось, не замечал холода. Он шел впереди, широким шагами, в точности, как отец, глубоко заложив руки в карманы пиджака, в то время, как Алекса старалась поспевать за ним, сожалея, что на ней туфли на высоких каблуках.
– Бабушка, похоже, в чем-то вам симпатизирует, – сказал Роберт.
– Я не заметила.
– Правда? Однако в этом есть смысл. Она сама когда-то была чужой в этой семье, если вспомните – молодая женщина, чертовски привлекательная, приехавшая в Кайаву краснеющей невестой Патнэма-старшего – хотя я не верю, что Элинор действительно краснела. А вы?
– Не думаю, чтоб мы были так уж похожи. Для начала, она приехала не с фермы на Среднем Западе.
– Да. Она была из Алдонов, а об Алдонах мы знали все. Если ей верить, так фамилия Бога – Алдон. И кто знает? Может, это и правда? Это объяснило бы, почему мир так хреново устроен. В любом случае, Алдоны не были богаты. У них "были деньги", как принято выражаться. И им не нужно было зарабатывать на жизнь. Вместо этого они с л у ж и л и. Вы знаете, что одно время в дирекции государственного департамента по телефонной связи служило не меньше семи Алдонов? Фрэнклин Рузвельт однажды пожаловался, что если туда попадет еще один Алдон, всему департаменту придется перебираться в Бостон, чтобы избавить их от ежедневных поездок. – Он рассмеялся, и вороны в лесу отозвались хриплым эхом. – Но состояния у Алдонов не было, – продолжал он. – И, конечно, у них не было ничего подобного Кайаве. Возможно, они и не хотели ничего подобного Кайаве, если вдуматься. Кто стал бы их винить? Он махнул рукой в сторону дома, видневшегося позади, когда они пересекли сад. Его необъятные очертания озаряли последние лучи заката. Дом был так огромен, что один из первых астронавтов, уроженец графства Датчесс, сумел разглядеть его с орбиты Земли в телескоп, и сообщил об этом по телевидению, причем никто не удивился.
– Можете забрать эти проклятые штуковины в свой музей, – сказал Роберт, указывая на горизонт, где стальные конструкции работы Александра Калдера, каждая размером с приличный дом, высились на фоне темнеющего неба, как гротескные космические пришельцы в голливудской космической эпопее. Между ними благодушно бродили коровы. – Отец не мог найти другого места, где их поставить. Бабушка не разрешила помещать их там, где их можно было видеть из дома, поэтому ему пришлось установить их на пастбище. Полагаю, эти штуки стоят денег?
– Я не судья. Саймон бы знал точно. Но, безусловно, много денег. Миллионы. Сколько именно, сказать не могу. – Неужели Роберт смирился с музеем? – удивилась она. Похоже, так. – Я возьму их. Артур собирался поставить одну или две на площади перед музеем.
– По ним здесь никто не будет скучать, кроме коров. – Он сделал паузу, бросив на пастбище косой взгляд. – Предположим, вы построили ваш музей. И что потом?
– Не понимаю, что вы имеете в виду.
– Этого хотел отец – свой проклятый музей, еще одного белого слона от культуры в Нью-Йорке. Но этого хотел о н. Чего хотите в ы?
– Он хотел гораздо большего, чем музей, и вам об этом известно. Я тоже хочу всего этого, Роберт – и хочу, чтобы меня признали вдовой Артура. После этого, наверное, я как-то устрою свою жизнь. По правде, я не думала об этом.
– Что ж, вам следовало бы подумать, – резко сказал он. – Например, вы собираетесь переехать в квартиру отца и занять место в светском обществе Нью-Йорка? Просто носить фамилию Баннермэн недостаточно, знаете ли. Вам придется давать подобающие приемы, связать свое имя с положенными благотворительными акциями, обхаживать всех grandes dames и светских журналистов, соответственно одеваться, носить фамильные драгоценности. Это будет не трудно. Вы войдете в свет, имея красоту, деньги и хорошее имя. Какого черта вам еще нужно? Множество людей отдали бы зеницу своего ока за то, что вы уже имеете. Или п о ч т и имеете. Господи! Приложите немного усилий – и вы заставите Брук Астор выглядеть в сравнении с вами нелепым старым чучелом. Молодая, красивая, богатая – вы станете королевой Нью-Йорка!
– Не думаю, чтоб я этого хотела, – сердито ответила она. – Мне двадцать четыре года. Мне нужна ж и з н ь, возможно, семья и дети, все то, чего хотят нормальные люди.
– Н о р м а л ь н ы е? Если вы хотите нормальной жизни, вы решили войти в чертовски неподобающую семью. Нормальные люди не предъявляют претензии на миллиард долларов и не строят музей посреди Манхэттена. Если вы думаете, что какой-нибудь хороший нормальный парень женится на вас, когда вам прискучит ваше проклятое скорбное вдовство, забудьте об этом. Деньги творят с человеческой жизнью странные вещи. Вспомните Санни фон Бюлов, и что с н е й случилось.
– Роберт, я не наследница в поисках титула. С тех пор, как я уехала из дома, я сама зарабатывала себе на жизнь.
– Да? Но потом вы встретили отца, и все несколько изменилось, не так ли? Вы не в том положении, чтоб читать мне лекции об унаследованнном богатстве. – Он остановился и посмотрел на нее – не то, чтобы враждебно, но оттенок враждебности все же проглядывал из-под покрова небрежного обаяния, словно он только что, в первый раз заметил, что она может прекрасно приспособиться здесь в Кайаве, или что ее красота и ум могут быть страшным оружием. Его улыбка была безупречной, но автоматической – ее нельзя было назвать ледяной или угрожающей, она просто не выражала ничего, кроме минутной неуверенности в себе, которую он поспешил скрыть.
– Ладно, – сказал он. – Это все ваши дела, не мои. Бабушка желает соглашения, – тут же добавил он. – Она хочет, чтобы все совершилось как можно тише и быстрее.
– А вы?
– У меня, кажется, не так много выбора, как вы считаете? Настоящий вопрос в том, сможем ли мы сотрудничать друг с другом.
– Надеюсь, что сможем.
Он не ответил. Перед ними начиналась лестница. На ее вершине, полускрытое деревьями, виднелось странное здание, напомнившее Алексе домик-пряник из сказки.
– Кукольный Дом, – сказал Роберт. – Я почти забыл о нем.
– Что это?
– Прадедушка построил его после рождения Кэтрин и Элизабет. Наверное, его можно назвать детской. Все половинного размера, по росту ребенка.
– Я бы хотела посмотреть на него. Он открыт?
Роберт заколебался.
– Да, – сказал он. – Наверное.
Он поднялся по ступеням и нашарил ключ за резным косяком. Несмотря на свои колебания, Роберт точно знал, где его искать.
– Все еще на том же месте, – сказал он. – В Кайаве ничего не меняется.
Он отпер дверь, пригнулся, вошел и включил свет. Алекса последовала за ним, с изумлением поняв, что оказалась в пряничном домике Гензеля и Гретель. Впечатление было несколько бредовое – мебель была слелана на детей, но обстановка дома была пугающе полной, с занавесками на крошечных окнах, миниатюрным столом, даже полностью экипированной кухней, – где все было подходящего размера для девочек шести-семи лет. На миг ей показалось, что в дверях сейчас появится Белый Кролик, поглядывая на часы[45].
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза
- Между нами горы - Чарльз Мартин - Современная проза
- Рождественская шкатулка - Ричард Эванс - Современная проза
- Продавщица - Стив Мартин - Современная проза
- Пустыня - Жан-Мари Леклезио - Современная проза
- Пейзаж с эвкалиптами - Лариса Кравченко - Современная проза
- Темные воды - Лариса Васильева - Современная проза
- Перед cвоей cмертью мама полюбила меня - Жанна Свет - Современная проза
- Мартин-Плейс - Дональд Крик - Современная проза
- Мальчик на вершине горы - Джон Бойн - Современная проза