Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Анг. Horse-mackerel — ставрида. Калькировал перевод ради сохранения смысла предложения. Agnostik.
594
Gilthead — морской карась, или дорада. Agnostik.
595
Фраза ὤρα Ἀρκτούρῳ σύνδρομος заимствована из Платона Legg. 8. 844 D [инжир и виноград не будут собраны] πρὶν ἐλθεῖν τὴν ὤραν τὴν τοῦ τρυγᾶν Ἀρκτούρῳ σύνδρομον. Утренний восход Арктура в районе Рима происходит 20 сентября, вечерний восход — 27 февраля. Элиан, по-видимому думает, что Арктур имеет некоторое влияние на приливы, но не сообщает нам, какую дату мы должны подразумевать.
596
По-видимому неизвестный географам. Есть однако две лагуны, одна в 30, другая в 55 милях к югу от Эпидамна.
597
Томсон опускает στρουθός в своем Глоссарии; L-S⁹ даёт «плоская рыба»; Б. де Сен-Дени даёт 'камбала'.
598
См. 7.33; 9.47.
599
Совр. Падуя, около 20 миль вглубь материка от Венеции.
600
Он пытался убедить троянцев отдать Елену Менелаю.
601
Совр. Виченца, 22 мили к северо-западу от Падуи.
602
Совр. Ретрона; ниже Виценцы она соединяется с Бакехиглионой, и вместе они впадают в море возле Венеции. Элиан, кажется, не знает, что Эридан (лат. Padus, совр. По) находится на 30 миль южнее и, что река Афесис (совр. Адига) течет между Бакехиглионой и По.
603
Вид крупного омара.
604
См. 3.31; 6.22.
605
См. 3.2.
606
Первое предложение повреждено; общий смысл примерно таков: «Есть бесчисленное множество деталей, которые я мог бы сообщить относительно характеристик животных».(Gow.)
607
Как любое другое поэтическое выражение, это не допускает дословного перевода. Agnostik.
608
С корректурой Толлера смысл будет таков: «так что он… будет восхищаться своей красотой». Jac. сравнивает с VH 13.1 [Atalanta] δύο δέ εἶχεν ἐκπληκτικά, κάλλος ἄμαχον. καὶ αυν τούτῳ καὶ φοβεῖν ἐδὑνατο…
609
Cyperus longus — сыть длинная. Agnostik.
610
Возможно Muraena serpens.
611
«Udad», Ovis lervia.
612
Так как только копыто — вещество способное противостоять яду. Ср. 10.10 и Paus. 8.18.6.
613
На северном побережье западной части Крита.
614
Выдра.
615
Совр. Тичино на северо-западе Италии.
616
Thymus serpyllum. Более «благородные» названия этой травы — тмин и тимьян. Чабрец — более привычное. Agnostik.
617
См. W. Radeliffe, Fishing from the Earliest Times (Lond. 1921), с. 185 и далее.
618
Имя этого народа утрачего. Птолемей (Geog. 2. 11. 6) упоминает народ под названием Οὐισποί, Vispi, который, по-видимому, был обитателем этой области, и перед этим οὔτω слово могла выпасть.
619
Совр. Дунай.
620
«В сторону первого натиска солнца». Agnostik.
621
Госсен идентифицирует его с Дунйским лососем, Salmo hucho.
622
См. Thompson, Gk. fishes, s.v. Δελφίς, с. 54.
623
Нельзя идентифицировать, так как нет известных морских водорослей ядовитых для рыб, и так как многое в описании Элиана выглядит причудливым.
624
См. ниже, гл.27.
625
Т. е. Moesia Inferior, область на севере Фракии; см. 2.53. Малой Скифией называлась северо-восточная часть, которая располагалась вдоль Черного моря.
626
Аксий начинается в Дардании, примерно 145 миль юго-западнее Мисии, и впадает в Фермский залив. «Гераклея» или Линкестийская, или Синтика, и последняя на Стримоне (или рядом). География у Элиана запутанная.
627
Апсирт, согласно одному рассказу преследовал Медею, когда она бежала с Ясоном из Иолка; согласно другому, она взяла его с собою — он был тогда ребенком; она убила его и разбросала его конечности по пути в Аэт, с тем чтобы задержать преследование.
628
То есть, φθινόπωρον.
629
Или «для торгового плавания»?
630
См. 6.24.
631
См. выше, гл.24.
632
Известная как σεληνιασμός, эпилепсия.
633
Т. е. катаракта, ὑπόχυσις.
634
Совр. Тарано; значительный приток По, с которым он соединяется чуть ниже Валенцы в Пьемонте.
635
Т. е. люди стоящие на ледяном острове, как поясняется в следующем предложении.
636
Астреон — это название города, но река Астрей неизвестна; предположительно, имеется в виду Аксий.
637
Это один из видов Stratiomys, известных как «мухи-солдатики».
638
Это первое явное упоминание о рыбалке на искусственную мушку. Но см. 12.43 прим. Марциал за сто лет до этого ссылался на использование мух (5.18.8 quis nescit | avidurn uorata decipi scarum musca?), но она не обязательно была искусственной.
639
«Неизвестное морское существо… во второй части истории κριός было предположено, что это, возможно, касатка». (Thompson, Gk. fishes).
640
Лисимах, ок. 360–281 гг. до н. э., после смерти Александра стал правителем Фракии и северо-запада Малой Азии, позднее Фессалии и Македонии. Антигон I, стратег Александра, который стремился завладеть всей империей. Разбит и погиб в битве при Ипсе, в 301 г. до н. э.
641
Вибон — римское название греческого города Гиппонион на западе Бруттия. Залив известен под различными названиями: Hipponiates sinus, Sinus Terinaeus, Napetinus и Vibonensis.
642
Неидентифирована.
- Жизнь и ловля пресноводных рыб - Леонид Сабанеев - Природа и животные
- Чувства животных и человека - Лорус Милн - Природа и животные
- Ловля рыбы в водохранилищах - Юрий Пономарев - Природа и животные
- Сочинения. Том 5 - Гален Клавдий - Античная литература / Медицина / Науки: разное
- Исчезающие животные Америки - Роберт Мак-Кланг - Природа и животные
- Наука воскрешения видов. Как клонировать мамонта - Бет Шапиро - Природа и животные
- Древний Восток в античной и раннехристианской традиции - Коллектив авторов - Античная литература / География
- Рассказы о животных - Сергей Кучеренко - Природа и животные
- Почти как мы. Вся правда о свиньях - Кристоффер Эндресен - Зоология / Природа и животные
- Как разговаривать с собакой - Стэнли Корен - Природа и животные