Рейтинговые книги
Читем онлайн Волшебство, Магия и Колдовство - Стас Бородин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 143

Мастер Тайрнон закатил глаза.

— Есть еще люди, которых проще удавить, чем переспорить! Давай оставим этот вопрос до лучших времен, а сейчас перейдем к делам насущным.

Эймор положил мне на колени карту со знакомыми очертаниями островов Внутреннего моря.

— Смотри внимательно и запоминай, — приказал мастер Тайрнон. — Наш враг знает о тебе и попытается любой ценой вывести тебя из игры. Но мы тоже не станем сидеть, сложа руки. Мы спрячем тебя в таком месте, что ему и в голову не придет тебя там искать!

— Я не буду прятаться! — возмутился я. Одна мысль о том, что придется где-то отсиживаться, как трусливой мышке забившейся в нору, возмутила меня до глубины души.

— Выслушай сначала до конца! — рявкнул Эймор. — Потом мы выслушаем твои возражения!

Я предпочел не гневить грозного мечника и поспешил заткнуться.

— Мы отправим тебя в Гонкор, — продолжал мастер Тайрнон. — Там тебя искать никто не станет. Зато нам ты сможешь принести большую пользу!

План мастера Тайрнона мне сразу понравился!

— Ты проведешь разведку, — продолжал волшебник. — Постараешься узнать, откуда поступают наемники, и кто за них платит. Заведешь знакомства с местными, узнаешь какие настроения в народе. Изучишь укрепления и боеспособность гонкорской армии и флота.

— Это работа для настоящего скаута! — воскликнул я восторженно.

— Да, мы наслышаны о твоих подвигах, — усмехнулся мастер Тайрнон. — Возможно, когда-нибудь, ты сам станешь Мастером-Скаутом!

— Как мастер Данте? — удивился я. — Разве такое возможно?

— Если жив останешься, — хмыкнул Эймор.

— Для этого я и посылаю с тобой моего брата, — мастер Тайрнон кивнул на мечника. — Он будет охранять тебя и помогать во всем.

Я ошарашено уставился на могучего воина с чудовищным мечом за спиной, который глядел на меня сквозь прорези стального шлема.

— Есть еще одно поручение. На этот раз, от мастера Айдиолы, — сказал волшебник.

Я весь превратился вслух.

— Он просил тебя присмотреть за молодым Айссиведом и сделать все возможное, чтобы из него получился хороший человек. Если он начнет пользоваться своим даром во зло, мы можем его потерять!

— Но что я могу? — воскликнул я удрученно. — Айс сильный волшебник, он волен пользоваться своим даром так, как ему заблагорассудится!

— Он пока еще не сильный волшебник, — возразил мастер Тайрнон. — Но однажды таким станет. Может, даже более сильным, чем мастер Кеандр.

— Сильнее чем мастер Кеандр? — я не верил своим ушам.

— Да, — подтвердил мастер Тайрнон. — В пареньке скрыта огромная сила. Недаром же мастер Айдиола свел вас вместе! Поэтому ты должен всеми силами беречь и направлять его. Если ты не сможешь выполнить наказов главного волшебника, и Айссивед свернет с правильного пути, мой брат Эймор Тур о нем позаботится.

Эймор положил ладонь на рукоять кинжала и кивнул.

— Мы не можем позволить ему стать нашим врагом. Это будет конец всему!

— Я дам вам еще клетку с почтовыми голубями, — сказал мастер Тайрнон. — Будете отправлять по одной штуке каждую неделю. Ваши донесения будут попадать прямиком к мастеру Айдиоле. Где он находится, знают только голуби, так что это единственный способ пересылать ему депеши!

Мечник Эймур поднял с пола тяжелый узел и забросил его себе на спину. Сверток громко лязгнул о сталь меча. Другой рукой он поднял прислоненный к стене круглый щит.

— Мы не прощаемся, мастер Маркус, — сказал мастер Тайрион. — Наши пути еще не раз пересекутся!

Во внутреннем дворике за Залом Собраний нас поджидал ослик, впряженный в небольшую повозку. Повозка была нагружена клетками с голубями и мешками с зерном.

— Это очень привередливые птицы, — усмехнулся Эймор, перехватив мой взгляд. — Едят только зерна дурр.

— Зерна дурр? — недоверчиво переспросил я.

— У них клювы как клещи, — пояснил Эймор. — Так что будь с ними осторожен, если не хочешь остаться без пальцев!

Присмотревшись к птицам, я обнаружил, что они были мало похожи на обычных голубей. У них были крупные головы с черными изогнутыми клювами, красные глаза с желтыми ободками и темно синие лапы с изогнутыми когтями.

— Разве это голуби, — удивился я. — Это же чудовища какие-то!

— Только они могут летать меж островами, не опасаясь соколов, которых выпускают наши враги, — сказал мечник. — Это голуби с Глуха, родины мастера Айдиолы.

Мечник пристроил узел с доспехами на тележку, а сверху положил свой чудовищный меч.

— Это Глайсад, — он погладил черную в разводах сталь. — Его выковали тевалийские мастера, тысячу лет назад. Если верить легенде, он принадлежал королю Аптору, которого убил дракон Мортстаг. Он, согласно преданиям, был отцом дракона Этфулстага, которого сразил мастер Айдиола на горе Неф.

— Так этот меч из сокровищ дракона Этфулстага? — у меня даже рот открылся от удивления.

— Да, — улыбнулся Эймор. — Мне вручил его мастер Айдиола, в тот день, когда я стал Хранителем. Только мне одному он согласился служить.

У меня дух перехватило! Передо мной находилась еще одна реликвия из прошлого! Предмет, видавший легендарных королей и сказочных драконов!

— Я могу к нему прикоснуться? — спросил я, даже не надеясь, что мне позволят.

Мечник провел по лезвию рукой и кивнул.

— Меч говорит что можно.

Осторожно я протянул обе руки и положил ладони на черную сталь. Пальцами я почувствовал выпуклый узор на холодном металле и чуть заметное пульсирование. Наверняка, это была моя собственная кровь, которую волновало прикосновение к легендарной реликвии!

Однако к пульсации добавилось новое ощущение. Будто мои руки лежали на груди у человека, который напевает какую-то мелодию, не открывая рта.

— Он поет! — воскликнул я.

— Он рад вашему знакомству, господин волшебник! — улыбнулся Эймор. — Впрочем, как и я!

— Приятно познакомиться, Глайсад! — воскликнул я. — Приятно познакомиться, мастер Эймор!

Глава 2

«Каратель» дожидался нас в порту. Как только мы с Эймором появились на берегу, от него отчалила шлюпка и быстро двинулась в нашем направлении.

Бевид командовал командой из шести матросов. На его лице светилась широченная улыбка.

— Фу, прямо камень с плеч! — закричал он, когда шлюпка коснулась бортом пристани. — Как я рад вас видеть живым и здоровым, мастер Маркус!

Помощник капитана ловко перепрыгнул на причал и стиснул меня в объятиях.

— И вам привет, господин Хранитель, — он кивнул Эймору. — Надеюсь, что от вас у нас не будет неприятностей?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 143
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Волшебство, Магия и Колдовство - Стас Бородин бесплатно.

Оставить комментарий