Шрифт:
Интервал:
Закладка:
-- Я его заказал у мастера, -- просто отвечает Азамат.
-- Давай адрес! -- Ирлик снова вцепляется в планшет и принимается там шарить. -- А, не, лучше телефон. По телефону они не так пугаются. Ещё бы как-нибудь так заплатить ему потом, чтобы не таскаться по морозу...
Азамат набирает побольше воздуха и принимается рассказывать Ирлику про безналичный расчёт. Мы с Киром и Тирбишем под этот аккомпанемент доедаем остывший суп и переходим к основному блюду. К счастью, в нём Ирлик принимает живое участие, поэтому Азамату удаётся немножко поесть. Однако чем больше Азамат рассказывает, тем больше Ирлик хочет знать, поэтому и после десерта лекция продолжается. Арон уходит чистить ружьё (он пользуется старинной моделью, которую надо регулярно чистить!), мы с Тирбишем откачёвываем развлекать Алэка, Кир забуряется ко мне в кабинет с иллюстрированным словарём медицинского оборудования.
Алэк поиграл, поел, погулял с мамой и снова задрых, а мужики всё ещё сидят на кухне и точат лясы. А ведь это должен был быть Азаматов день рожденья. Ну ладно, сейчас доделаю ему подарок, там осталось-то брошку пришить, и пойду разгонять, а то что это за отдых!
В гостиной мои коты гоняют Алэкову погремушку. Я присаживаюсь на диван к лампочке, навострив иголку, и слышу с кухни обрывки разговора.
-- ... столько знаешь, неудивительно, что Лиза за тебя вышла. Мне бы такую память!
-- Что вы, её вообще за меня силком выдали.
-- Расска-азывай! Да твоя баба кому угодно челюсть своротит за тебя. Чем-то ты её заворожил, это точно.
Я понимаю, что они за шуршанием котов не заметили моего прихода. А Ирлик очень хорошо расчухал мою позицию по обсуждаемому вопросу.
Азамат молчит, и Ирлик допытывается.
-- Ну расскажи, может, ты ухаживал как-то по-особому?
-- Да нет, в общем, -- не очень уверенно отвечает Азамат. И ещё неувереннее продолжает. -- Просто я ей нравлюсь. Трудно поверить, конечно, но...
Ирлик фыркает.
-- Но ты боишься, что если расскажешь мне, как дело было, я смогу применить ту же стратегию и уведу у тебя жену, -- заключает он.
-- Если хотя бы сотая доля историй о вас имеют под собой реальные основания, вы именно так и делаете, -- со вздохом говорит Азамат.
Я затаиваю дыхание. Ещё не хватало, чтобы они сейчас поссорились! Даже не знаю, что хуже -- сидеть тут и притворяться, что меня нет, или ворваться в кухню и настучать обоим сковородкой.
-- Азама-ат, -- укоризненно растягивает Ирлик. -- Ты же весьма подкован в книжном деле. Ты должен отличать правду от вымысла.
-- Просветите меня.
-- Всё очень просто.
Судя по звукам, Ирлик встаёт и проходит в дальнюю часть кухни.
-- Я обожаю уводить чужих жён, тут ты прав, -- с достоинством произносит он. -- Но подумай -- только хорошо подумай! -- зачем мне это нужно?
-- Полагаю, что вам нравятся красивые женщины.
-- Ну, мне, конечно, нравятся красивые люди, -- соглашается Ирлик. -- Но подумай глубже. Больше всего на свете, Азамат, мне нравится смеяться. Ты умный человек и знаешь, что люди -- чрезвычайно смешные создания. Вы даже смешнее богов, хотя казалось бы, куда уж. Вот, например. Некий муж видит, как его жена разговаривает у калитки с каким-то красавцем. Что он делает?
-- Встревает в разговор? -- предполагает Азамат.
-- Хорошо. А дальше?
-- Собирает ребят объяснить тому красавцу, что дама несвободна?
-- Это если он хоть немного соображает. Но скажу тебе по опыту: обычный муж в таком случае запирает жену в доме и ставит охрану под окна. И угадай, что тогда делает жена?
-- Сбегает при первой же возможности?
-- В точку! Понимаешь, как смешно? Я просто подошёл спросить дорогу, а этот придурок сам довёл свою жену до побега! Сам! -- Ирлик заходится поистине демоническим хохотом. -- Ой сил нет, сколько раз я это проворачивал, и каждый раз отсмеяться не могу! Тебе, я вижу, не очень весело, но это так по-людски, я просто не могу устоять!
-- Вы хотите сказать, что уводите жён только чтобы посмеяться над их мужьями? -- осмысливает Азамат.
-- Так я даже не увожу, в том-то и дело! -- потешается Ирлик. -- Мне достаточно сделать даме комплемент, а её муж уже мчится покупать амбарный замок!
-- Но я ничего подобного не делаю, -- замечает Азамат.
-- Конечно, ты же умный человек. Тебя я дразнить не собирался. Лизу -- да, было дело. Впервые встретил женщину, которая так о муже печётся, любопытно было, как она себя поведёт, если к ней поприставать. Прости, если обидел.
-- Что вы, что вы, Ирлик-хон. Я просто поинтересовался...
-- Азамат, скажи честно, -- Ирлик снова перемещается ближе к дверному проёму, и его становится лучше слышно. -- Я тебя сильно раздражаю? Я не стану гневаться, просто хочу знать.
Азамат некоторое время молчит, и я начинаю холодеть. Я уже так привыкла к своему зоопарку иных жизненных форм, ну пожалуйста, дорогой, давай мы не будем выгонять на мороз эту милую зверушку?
-- Не сочтите за наглость, -- начинает мой муж, и я сникаю. -- Я вас бесконечно уважаю, и мне невероятно интересно беседовать с вами, не говоря уж о том, что взаимный интерес с вашей стороны...
-- Ну давай уже к делу! -- перебивает Ирлик. -- Это я всё сам себе рассказать могу.
Азамат снова вздыхает и признаётся:
-- Если бы вы могли мне поклясться, что не имеете никаких видов на Лизу, в моей душе не осталось бы и следа недовольства.
-- Фха! Это и всё, что тебе было нужно? Да пожалуйста, клянусь. Меня вообще не интересуют человеческие женщины, они мало живут и быстро стареют.
-- Серьёзно? -- оторопело произносит Азамат.
-- Совершенно. Только не говори никому. Ты же знаешь, как люди всё криво понимают. Да и забаву мне испортишь. Но вот честно, я себе не представляю, как можно лечь в постель с женщиной, которая потеет и ходит в туалет. Это так мерзко...
Я не удерживаюсь и фыркаю, так что скрываться больше не имеет смысла. Выхожу в кухню, где встречаюсь взглядом со встревоженным Азаматом.
-- Э, Лиза, ты давно там?..
-- Я нитки взять зашла, а вы тут мне косточки перемываете, а? Ирлик, как не стыдно! Я же всё слышала! Мерзко ему! А заливал-то, заливал!
-- А я предупреждал, что я лживый бог, -- отмазывается Ирлик, на всякий случай прячась за спиной Азамата.
-- Смотри, доиграешься! -- грожу, прикидывая к руке большой половник.
-- Дерётесь? -- живо интересуется голова Кира, просунутая в дверь.
-- Нет-нет! -- громко объявляет Азамат, встав с кресла. -- Никто не дерётся! Лиза, ну положи половник, это, в конце концов, негостеприимно. Ты же землянка, прояви терпимость к чужим предпочтениям.
-- Ладно уж, сегодня бить не буду, -- снисхожу я, отправляя половник обратно в раковину, а сама скалюсь, как идиотка. Ирлик -- молодец. Не знаю уж, насколько правда то, что он тут сказал, но Азамат поверил, а значит, не придётся разгонять инопланетный зверинец, и возможно даже не придётся тыщу пятьсот раз заверять Азамата, что он самый лучший. Потому что я уже подустала повторять очевидное.
Глава 29
-- Так как, вы подписали своё соглашение? -- интересуюсь я, несколько успокоившись и пристроившись Азамату под крылышко в большом кресле.
Ирлик, от греха подальше слинявший на табуретку в другом конце кухни, хлопает себя по лбу.
-- Ах да, соглашение же! Азамат, что ж ты не напомнил!
-- Да я как-то постеснялся, мало ли, вдруг не выгорело дело...
-- Это чтобы у меня не выгорело?! -- возмущается Ирлик. -- Да я всё дотла спалю, пока своё не получу! Ты в следующий раз напоминай, знаешь ведь, что я тварь беспамятная.
-- У тебя напоминалка в планшете есть, -- ворчу я. -- И не рассказывай моему мужу, что ему делать. У него вообще день рожденья, а ты без подарка пришёл.
-- Я начинаю понимать, -- задумчиво говорит Ирлик, копаясь в собственных волосах, -- почему ваш приятель духовник тебя боится. Ага, вот оно.
Он вытрясает из копны волос одну прядь, на которую намотан рулон бумаги.
-- Вот тебе подарок. Азамат, лови, я к твоей жене не рискну подходить! -- заявляет Ирлик и отправляет рулон в полёт через кухню точно в поднятую руку Азамата.
-- Лизонька, ну что ты, -- воркует Азамат, разворачивая рулон, который оказывается вовсе даже кожаным. -- Ирлик-хон мне сегодня сделал такой подарок, что о большем и просить не приходится. А-га-а-а, вот так, значит...
Он углубляется в чтение документа. Я заглядываю через край и вижу внизу вместо подписи отпечаток кошачьей лапы в две моих ладони.
-- Это у кого же такой размер перчатки? -- интересуется Кир, тоже сунувший нос в соглашение.
-- У одного из старших котов, -- усмехается Ирлик. -- У них тоже, как у вас, правят старшие. И этот ещё не самый крупный.
Азамат косится в его сторону и задумчиво кивает.
-- Чем больше я узнаю, тем более разумным мне кажется это решение. Так что, Хос может заступать на работу?
-- Если когда-нибудь объявится тут, то сможет, -- цедит Ирлик, сверкая хищным зубом. -- Только ему нужно благословение отца получить. Вы завтра на ту сторону Короула полетите, прихватите его с собой, пускай папаня ему по ушам надаёт за неторопливость.
- Братья и сестры. Две зимы и три лета - Федор Абрамов - Современная проза
- Кипарисы в сезон листопада - Шмуэль-Йосеф Агнон - Современная проза
- Неделя зимы - Мейв Бинчи - Современная проза
- Костер на горе - Эдвард Эбби - Современная проза
- Книжный клуб Джейн Остен - Карен Фаулер - Современная проза
- Весеннее солнце зимы - Наталья Суханова - Современная проза
- Словарь имен собственных - Амели Нотомб - Современная проза
- Четыре времени лета - Грегуар Делакур - Современная проза
- Тайна Богов - Бернард Вербер - Современная проза
- Рабочий день минималист. 50 стратегий, чтобы работать меньше - Эверетт Боуг - Современная проза