Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты бы избавилась от этого пояса, если бы могла?
Изабель покосилась на полог.
– Конечно. Но единственный ключ у моего господина и супруга.
– Его можно распилить. – Голос Элис был так тих, что Изабель едва угадывала слова.
– Как? Здесь нет никого, кто бы помог мне.
Элис загадочно улыбнулась.
– Думаю, я знаю кое-кого, кто может это сделать ради тебя. Но ты осмелишься? Что сделает дядя Джон, когда узнает?
– Я же сказала тебе, что он, наверное, убьет меня. – Изабель беспокойно заворочалась под теплыми покрывалами. – Но если он в любом случае убьет меня, то я предпочитаю пойти на риск. – Ее сердце забилось от все возрастающего возбуждения. Впервые за много недель она позволила себе поддаться искушению надежды.
Элис сжала ее руку:
– Предоставь это мне. Я постараюсь что-нибудь устроить.
«Что-нибудь» оказалось молодым человеком шести футов роста, в ливрее сэра Генри Бомонта.
Он вошел в спальню на следующий вечер, таща котомку с кузнечными инструментами.
– Ты помнишь Хьюго, сына кузнеца из Данкерна? – со смехом спросила Элис. – Он уже помогал тебе раньше.
Изабель взглянула внимательнее.
– Хьюго?
– Да, миледи. И готов снова служить вам. – Он улыбался, карие глаза на обветренном лице были полны веселья.
Его мягкий акцент уроженца графства Бакан вызвал слезы на глазах Изабель.
– Хьюго? Ты всегда будешь освобождать меня из заточения? – В замешательстве она засмеялась и протянула ему руки.
– Так часто, как вы захотите, миледи. Я счастлив служить вам, – улыбаясь, он застенчиво посмотрел на нее.
Элис решительно направилась к двери и заперла ее на засов.
– Ну, не будем терять времени. Я объяснила Хьюго положение, и он говорит, что сможет освободить тебя. Ложись.
Она сорвала с постели покрывала и укрыла ими тело Изабель, так, что видны были только широкий железный пояс и запиравший его замок.
Хьюго покопался в своих инструментах, потом встал рядом с постелью, опираясь коленом на пуховую перину.
Казалось, прошла вечность, прежде чем он с довольным хмыканьем отпер замок, и Изабель ощутила, как тяжелый металл соскальзывает с нее. Хьюго вмиг собрал свои инструменты, и тактично отвернулся, когда Изабель вставала на ноги и оправляла рубашку.
– Как я смогу отблагодарить тебя? – спросила она. – У меня нет денег.
– Денег не нужно. Просто позвольте мне остаться у вас на службе, когда леди Бомонт уедет. – Он широко улыбнулся. – Она согласна.
Граф Бакан неожиданно прибыл в Витвик месяц спустя, через две недели после того, как уехала безутешно плачущая Элис. Изабель с ужасом ждала, что он пошлет за ней, но этого не произошло. Он пробыл в имении полдня, проверил состояние конюшен, охраны и слуг, которых оставлял в Лейстершире, а затем с тремя верными воинами ускакал на север, в Шотландию. Лишь перед самым его отъездом Изабель спустилась в холл, где он сухо и с явной неприязнью сказал ей несколько слов.
В Лондоне наконец объявился ожидаемый всю осень граф Каррик. Он был в большом фаворе у короля Эдуарда, и лорд Бакан вынужден был на время смириться с тем, что мир в Шотландии выше личной смертной вражды. Он не мог нанести оскорбление любимцу короля Англии...
Миновало Рождество, тут и там первые подснежники пробивались сквозь тающий снег. Успокоившись от сознания того, что ее муж находится от нее за сотни миль, Изабель постепенно начала увеличивать расстояние, на которое удалялась от поместья во время прогулок. Она всегда просила управителя или кого-нибудь из рыцарей сопровождать ее в поездках верхом. Со временем к ней вернулась былая уверенность, а заодно и отвага, и, как следствие выздоровления тела и духа, появились мысли о возможном бегстве.
Слуги в поместье любили ее, так же, как воины ее мужа и жители деревни. Они, казалось, забыли, что молодая графиня – узница, для них она была хозяйкой поместья и добрым другом, и она пообещала себе, что как только очистятся дороги и она полностью обдумает свой план, то постарается бежать с помощью Хьюго. Где-нибудь в Шотландии найдется для нее убежище, и она сумеет убедить Роберта принять ее и открыть их любовь миру.
Однако, на первой неделе февраля, прежде чем она получила возможность привести свои замыслы в действие, вернулся лорд Бакан, а с ним большая свита всадников, сопровождавших его на юг, для новой встречи с королем.
Он поприветствовал ее издалека и не сделал даже попытки дотронуться до нее.
Одна из дам рассказала ей, что он взял себе на ложе вдову кого-то из своих рыцарей.
На сей раз он остался на несколько дней и каждый день она с ужасом ожидала, что он узнает об ее освобождении из его оков. Но он никогда не оставался с ней, и наконец до нее дошло – он хочет, чтобы она его умоляла: умоляла снять пояс верности, умоляла вернуться в Шотландию. С этого момента боязнь того, что он сделает, когда узнает, что она свободна, почти полностью ушла; ее поглотило сознание уверенности в силе своего духа.
Был сырой бесцветный день, облака низко висели над холмами, и деревья гнулись под штормовым ветром, когда измученный всадник ворвался во двор и сполз с коня. Он проковылял в большой зал поместья, почти падая от усталости, и преклонил колено перед графом.
– Милорд, вести из Шотландии! – Он тряхнул головой, пытаясь перевести дыхание. – Ваш кузен Рыжий Комин убит, милорд!
Лорд Бакан встал, лицо его побелело.
– Убит! – Он шагнул вперед и затряс гонца за плечо. – Убит, сказал ты? Но кем? Что случилось? – Он ухватил несчастного за ухо и вздернул на ноги.
Гонец охнул от боли.
– Лордом Карриком, милорд! Лорд Каррик зарезал его! Они поссорились в церкви Серых Братьев, в Дамфризе, и лорд Каррик убил его там, прямо перед святым алтарем! Это было убийство, милорд, и страшное святотатство.
В зале воцарилось потрясенное молчание. Изабель, сидевшая вне поля зрения супруга в углу, у канделябра, где она вышивала по бархату изысканно роскошные узоры, непроизвольно вскочила. Серебряные и золотые нити, которыми она шила, упали в лужицу воска на столе. Она этого не заметила, вся похолодев.
– Ты уверен? – прошипел лорд Бакан. Он резко выпустил ухо гонца, и тот, всхлипнув, рухнул на колени.
– Да, милорд, совершенно уверен. Вся Шотландия говорит об этом!
Бакан повернулся к жене.
– Итак, вы слышали, что произошло! Видите, кем стал ваш Роберт Брюс? – он не повышал голоса, но в глубокой тишине под низкими сводами зала чеканно звучало каждое слово. – Он, наконец обнаружил свое истинное лицо! И он никто иной, как богохульник и убийца!
Его глаза сузились. Если Роберт Брюс так грубо нарушил установленный королем Эдуардом мир, то нет больше нужды проявлять осторожность, нет нужды рассчитывать на союз с человеком, которого он ненавидел больше всех на свете, и нет больше нужды сохранять жизнь неверной жене.
- Дитя Феникса. Часть 2 - Барбара Эрскин - Исторические любовные романы
- Слушай свою любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Неукротимая любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Рождественское проклятие - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Пышная свадьба - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Наслаждения герцога - Трейси Уоррен - Исторические любовные романы
- Сладостное пробуждение - Марджори Фаррелл - Исторические любовные романы
- Шелковое сари - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Факел Геро (СИ) - Астрович Ната - Исторические любовные романы
- Музыка теней - Джулия Гарвуд - Исторические любовные романы