Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ей было совершенно ясно, что, хотя ее не запирали, она, тем не менее, оставалась узницей. Ей нельзя было ездить верхом – что в любом случае, в горьком замешательстве понимала она, было бы слишком неудобно осуществить. Ей не дозволялось гулять за пределами огороженных садов поместья, где жена управителя годами выращивала цветы, лекарственные травы и розовые кусты для собственного удовольствия, и даже там она никогда не оставалась одна. Ничего не оставалось, кроме ожидания. Изабель пыталась развлечь себя мечтами. Поначалу все ее грезы были о бегстве, она представляла себе, как скачет по вереску или стоит на утесах, слушая шум моря. Она и не догадывалась раньше, что можно так сильно тосковать по морю: запахам, звукам необыкновенной жизненной силы ветра и прибоя, мощи волн. Леса и поля Лейстершира были уютны, воздух нежен. Все – даже люди сильно отличались от суровых мужчин и женщин ее северной родины.
Она убивала время за шитьем и выучилась прясть. Вечерами она сидела за прялкой вместе с женой управителя и тремя дамами, что прислуживали им, и читала при свечах. В поместье имелось три книги – Часослов, Псалтырь и превосходно иллюстрированный список «Романа о Розе», который Изабель сама привезла и оставила здесь в один из предыдущих визитов.
С неба уже падали первые тихие снежинки, когда ее посетила неожиданная гостья. В начале декабря с эскортом всадников во двор поместья въехала Элис – супруга сэра Генри Бомонта.
– Тетя Изабель? – она осторожно поцеловала родственницу, как будто сомневалась в ее ответе, – Как ты? – Ее нос порозовел от мороза, фигура выдавала несомненную беременность. – Дядя Джон позволил навестить тебя.
Изабель подняла брови.
– Я думала, он забыл о моем существовании, – произнесла она с печальной улыбкой. – По правде, я надеялась, что он действительно забыл об этом. – Она обняла Элис. – Входи, дорогая. Я так рада тебя видеть.
Они сели у очага, где трещал огонь, а прислужница принесла горячее вино.
– Итак, ты ждешь ребенка! – Изабель взяла замерзшую руку племянницы. – Когда он родится?
– Весной. – Элис снова ее обняла. – Это будет мальчик, я знаю. – Она оглядела Изабель критическим взглядом. – Ты так исхудала. Ты не больна?
Изабель грустно улыбнулась.
– Нет, не больна. Просто одинока и скучаю.
– Дядя Джон не сказал мне, почему он отослал тебя сюда. – Она отвела взгляд. – Он все еще сердится на тебя?
– Все еще сердится? – У Изабель вырвался сухой смешок. – Можно сказать и так, дорогая. Но не будем говорить обо мне.
– Это необходимо... – Элис посмотрела через плечо на женщин у очага, затем встала и, взяв Изабель за руку, подвела ее к амбразуре окна. Они слышали, как ветер бьется в полированные роговые пластины, которые в некоторых окнах этого старого поместья заменяли стекла. – Что случилось? Что ты сделала?
– Нечто, достаточно дурное.
– Раньше, когда дядя Джон сослал тебя в Дандарг на эту ужасную епитимью... – Элис прикусила губу. – Тетя Изабель, это я предала тебя. Я была глупа, самодовольна, и хотела, чтобы дядя Джон был доволен мной и помог устроить мой брак с Генри. Я сказала ему, что видела тебя с лордом Карриком... Я не понимала... Я не знала, что он так разъярится. Просто думала, что он выбранит тебя. Я сожалею! Прости меня, умоляю, прости! – Она внезапно расплакалась, теребя руками полы одежды.
Изабель, побледнев, смотрела на нее. Она набрала побольше воздуха, собираясь что-то произнести, но передумала. Отвернулась.
– Ох, Элис... – все, что она сказала.
– Ты когда-нибудь сможешь простить меня?
– Не знаю. – Изабель была совершенно ошеломлена. – И ты здесь, чтобы снова шпионить за мной?
– Нет! – Элис отчаянно замотала головой. – Нет, клянусь! Если я чем-нибудь могу помочь тебе, я это сделаю. Пожалуйста, Изабель, прости меня! – Она вцепилась в руки Изабель. – Пожалуйста! И скажи мне, почему ты здесь. Возможно, на сей раз я помогу.
– Я здесь потому что за мной, похоже, снова шпионили, – тихим голосом произнесла Изабель. – Кто-то прислал твоему дяде письмо, о том, что летом меня видели с лордом Карриком.
– И это правда? – прошептала Элис.
Изабель улыбнулась.
– Не думаю, что тебе это неизвестно.
Элис опустила глаза.
– Я не шпионила.
Она слышала сплетни. До всех в Вестминстере уже дошли слухи, что графиня Бакан изменила мужу с графом Карриком, и многие со злорадством ждали появления Роберта к осенней сессии парламента. Но он, похоже, предпочитал оставаться в Шотландии и не приехал вовсе. А Изабель, сосланная в Лейстершир, не могла ни подтвердить, ни опровергнуть эти слухи.
– Пожалуйста, позволь мне быть твоей подругой. – Снова заговорила Элис. – Пожалуйста! Позволь мне что-нибудь для тебя сделать.
Изабель слабо улыбнулась.
– Достаточно того, что ты здесь, милая Элис. Мне было так одиноко.
– Мы сможем поговорить позже, в спальне? – прошептала Элис, глянув на женщин у очага, откуда через комнату тянулся аромат горячего вина и душистых трав.
По обычаю, если хозяин дома отсутствовал, родственница и гостья делили постель. После мгновенного колебания Изабель кивнула.
– Конечно, сможем.
Ночью совершенно обнаженная Элис, несмотря на свой округлившийся живот, ловко вспрыгнула на высокую кровать, и откинула одеяло, ожидая, что Изабель присоединится к ней.
Изабель легла в постель, не снимая длинной льняной рубахи. Она не хотела, чтобы Элис видела железный пояс, который, несмотря на ее худобу, так жестоко терзал ее плоть. Но Элис догадалась. Она нежно коснулась в темноте талии Изабель, а затем крепко обняла ее.
– Это сделал дядя Джон? – прошептала она.
Изабель кивнула.
– Я была неверна.
– Значит, это правда. Ты любишь лорда Каррика?..
Они говорили очень тихо, помня о том, что за пологом постели на лежанке у очага спит одна из прислужниц.
– Да, я люблю его. – Теперь Изабель не было смысла это отрицать.
– О, Боже! – взорвалась Элис. – Кто дал мужчинам право так обращаться с нами? Мы становимся их вещами, их собственностью! – Она откинулась на подушках и ударила по постели кулаком. – Нам отказано в человеческом существовании. Она приподнялась на локтях и взглянула на Изабель. – Он собирается оставить тебя так насовсем?
– Я думаю, он собирается убить меня, – ответ Изабель был еле слышен.
– Что?..
– Он хочет снова жениться... взять за себя женщину, которая родила бы ему наследника.
– Но ты можешь...
– Нет.
Последовало долгое молчание. Из-за полога они слышали, как потрескивает в очаге огонь, скрипит лежанка, когда прислужница ворочается на ней, и наконец до них донесся тихий храп. Элис во тьме коснулась лица Изабель.
- Дитя Феникса. Часть 2 - Барбара Эрскин - Исторические любовные романы
- Слушай свою любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Неукротимая любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Рождественское проклятие - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Пышная свадьба - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Наслаждения герцога - Трейси Уоррен - Исторические любовные романы
- Сладостное пробуждение - Марджори Фаррелл - Исторические любовные романы
- Шелковое сари - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Факел Геро (СИ) - Астрович Ната - Исторические любовные романы
- Музыка теней - Джулия Гарвуд - Исторические любовные романы