Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Антигон
Мертва - и по заслугам.
Деметрий
Мне конец!
О первая и лучшая из женщин,
Где ты теперь, какой стране блаженных
Ты служишь украшеньем? - Государь,
Я сын твой и тебе во всем покорен
И умоляю только дать мне время
Забыть ее. Мне нужен краткий срок,
Затем что жить недолго мне осталось.
Итак, ты умерла, моя бедняжка,
Мой скошенный безжалостно цветок!
Прощай! А ты, губительница душ,
Печаль, и одиночество, и слезы,
Со мною неразлучно пребывайте.
Пусть все, что любит жизнь, меня бежит;
Пусть все, что любит свет, меня страшится!
Страсть, не чаруй мой взор красою женской,
Которая отныне ненавистна
Мне, как и все творения природы.
Нет больше той, что всем была, и я
Сам стал ничем.
(Уходит.)
Антигон
Вот это убежденье
В нем и должны мы укреплять.
Менипп
Понятно.
Антигон
Пускай идет. Когда мне будет нужно,
Я снова приведу его в себя.
Леонтий, жди моих распоряжений
И присмотри, чтоб войску заплатили.
Еще раз поздравляю с возвращеньем
Всех вас, друзья.
Все
Да здравствует наш царь!
Все, кроме Леонтия, сотника и хозяина, уходят.
Леонтий
Ты с нами был в походе. Так откуда ж
Тебе известно то, что здесь случилось?
Хозяин
Пронюхал... Эх, останься дома я,
Все гладко бы сошло!
Леонтий
В бабенке дело!
Сотник
При чем бабенка тут?
Леонтий
При том, любезный,
Что вся загвоздка в ней.
Сотник
А кто она?
Леонтий
Тебе-то что? Отстань!
Сотник
Коль речь заходит
О женщинах...
Леонтий
Одно тебе скажу:
Ты ей под стать, а если так, пусть в клетку
Ее засадят и заткнут ей рот.
Возвращаются двое вельмож.
Ну что?
Первый вельможа
Царевич потрясен глубоко
И говорить ни с кем не расположен.
Второй вельможа
Он заперся и плачет, и к себе
Не допускает никого.
Хозяин
Вот горе!
Эх, лучше б мне повеситься, чем с вами
Идти в поход!
Леонтий
А кто она?
Сотник
Ну! Ну!
Хозяин
Не знаю - только хороша, как небо.
Сотник
Но, я надеюсь, чуть его пониже?
Леонтий
И где ж она?
Сотник
Я полон любопытства.
Леонтий
Ах, ты...
Хозяин
Мне это тоже неизвестно:
Сам царь упрятать приказал ее.
Леонтий
Вот в этом-то вся трудность... А не мог бы
Хоть кто-нибудь царевича утешить?
Первый вельможа
Нет, дверь он не откроет, хоть стучись,
Пока не лопнет сердце.
Сотник
Было б это
Разумно, будь его бабенка с ним:
Никто не любит, чтоб ему мешали
В занятиях приятных.
Леонтий
Для тебя
Вся жизнь лишь в них. - Нет, не должны, не смеем
Мы на его печаль взирать бесстрастно:
Опасна скорбь для душ столь уязвимых
Они ей дать отпор не в состоянье,
И, как лавина, их она уносит,
Чтоб утопить в потоке слез и вздохов.
Пойти к нему обязан я.
Сотник
И я:
Он обещал мне должность дать.
Леонтий
Какую?
Отца твоих же собственных детей?
Зачем? Их у тебя и так уж рота,
И все - твои.
Сотник
А разве это плохо?
Я доведу число их до полка
И стану им командовать, а если
Не захотят они повиноваться,
Я кулаком их загоню туда,
Откуда в мир они пришли, и новых
Наделаю.
Леонтий
Вот это любопытно!
Но неужель царевичу решишься
Ты докучать?
Сотник
Он гневен?
Первый вельможа
Он взбешен.
Второй вельможа
К нему сейчас и подойти-то страшно.
Первый вельможа
Но коль его уймете вы, он ваш:
Ни в чем отказа вам не будет.
Леонтий
Помни:
Гнев на тебе сорвать он может, и...
Сотник
Дай бог, он не убьет меня...
Леонтий
Увидим.
Сотник
А дюжина пинков...
Леонтий
Какой смельчак!
Сотник
Не то чтобы смельчак, но и не трус.
Я напишу сначала завещанье,
А уж потом рискну.
Леонтий
Вот будет смеху,
Коль преуспеешь ты! Ну, по рукам!
Тебе клянусь я в случае удачи
Дать конный полк.
Сотник
Клянусь я сделать все,
Что в силах человеческих.
Леонтий
Идем же.
Первый вельможа
Вперед - не то, остынув, струсит он.
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Покой во дворце.
Входят Антигон, Менипп и Левкиппа.
Антигон
Она смирилась?
Левкиппа
Нет, как мы ни бились.
Я поклялась, что вы на ней жениться
Намерены, - она расхохоталась,
А после напустилась на меня.
Антигон
Где маг?
Менипп уходит.
Хочу я ею обладать
И буду обладать иль стану прахом.
Менипп возвращается с магом, который несет чашу.
Готов напиток? Помнишь ты заклятья?
Маг
Все снадобья уже я всыпал в чашу.
Осталось лишь призвать на помощь духов.
Антигон
За дело!
Маг
Соблюдайте тишину
И ничего не бойтесь.
Левкиппа
Я не в силах
Смотреть на это.
Антигон
Женщина, уйди.
Левкиппа
Я подожду за дверью. Позовите
Меня назад, когда исчезнет нечисть.
Антигон
(магу)
Смотри, чтоб крепким был напиток.
Маг
Будет.
(Совершает магический обряд и поет.)
ПЕСНЯ
Пусть из мрака к нам взойдут
Те, в чьей власти
Сердце преисполнить страсти!
В сей сосуд
Вам, духи тьмы, велю я нацедить
Все, что потребно, чтобы пробудить
В холодном сердце пламя вожделенья
Печаль и вздохи, слезы и томленье.
Я лишь робость вам
Влить в питье не дам.
Да сломит ту заклятий черных сила,
Кого земная сила не сломила.
Входят духи, которые, пока первый из них поет, что-то сыплют в чашу и
танцуют вокруг нее.
Первый дух
Я пришел на зов
И служить тебе готов.
Я принес сюда из ада
Все, что нужно для обряда.
Вот цветок - его отвар
Бросит недотрогу в жар,
Распалив ее стремленьем
К бесконечным наслажденьям;
Свет Луны - им соблазнен
Юный был Эндимион;
Слезы - их лила без меры
Над Адонисом Венера;
Зелье - им в Ясоне пыл
Пробужден Медеей был;
Чары - ими принуждала
Геркулеса прясть Омфала;
Травы - я на Лете их
Собирал для козней злых.
Пускай все это растворится в чаше,
Покуда землю топчут ноги наши.
Маг
Настой готов, и кто его вкусит,
Тот, государь, полюбит вас так страстно,
Что позабудет про еду и сон.
Напиток сохраняет силу сутки,
Затем теряет. Рад был вам служить.
Антигон
(Мениппу)
Пусть мага щедро наградят. - Левкиппа!
Возвращается Левкиппа.
Вот эту чашу к Селии снеси
И ей подсунь, когда вина попросит.
Не мешкай.
Левкиппа
Повинуюсь.
Антигон
Но смотри,
Чтобы никто другой из чаши не пил.
Левкиппа
Не беспокойтесь.
Антигон
Пусть теперь найдет
Она от этих чар противоядье!
Уходят.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Дворцовый сад перед покоями Деметрия.
Входят Леонтий, сотник и вельможи.
Первый вельможа
Вот, сотник, дверь. Входите, коль решились.
Леонтий
Слуг не видать.
Первый вельможа
Царевич приказал,
Чтобы к нему никто не приближался.
Идете, сотник?
Сотник
Шлем сперва надену
Моя башка и так уже пробита.
А не стоит за дверью пушка?
Леонтий
Плут
Пусть нехотя, а все ж рискнет собою.
Сотник
Вдруг мне на зов ответит катапульта
И сделает лепешку из меня?
Нет, я в стене не вижу амбразуры.
Леонтий
Как точно все разведал он!
Сотник
Прощайте!
Коль я погибну...
Леонтий
Мы тебя земле
Со всем почетом предадим.
Сотник
Что толку!
Ведь я-то видеть этого не буду...
Стучусь. Эх, только б он не закричал
Мне малость боязно.
(Стучит.)
Я постучался.
Начальник, где мой полк?
Леонтий
А ну-ка, громче!
Сотник
Постойте, я в окошко загляну.
Ой! Он ружье, ей-богу, заряжает!
Леонтий
Врешь! Нет там никого.
Сотник
Да, я ошибся,
И это лишь лопатка для камина.
Что ж, постучу погромче. Если спросит
Меня царевич (он учтив): "Кто там?"
Отвечу скромно: "Я". - Мой полк, начальник!
(Стучит громче.)
Первый вельможа
Сильней стучите, дурень. Он не слышит.
Сотник
Вы сами дурень, сами и стучите,
Коль смелости хватает.
Первый вельможа
Не берусь.
Сотник
Так нечего и лезть в дела чужие.
Леонтий
Стучи-ка вновь.
Сотник
(стучит еще громче)
Царевич, отворите.
Ой, кто это в окне? Не он ли?
Леонтий
Он,
Но я его таким впервые вижу.
Ну, брат, держись - получишь конный полк.
Сотник
Эх, дорого б я дал, чтоб подо мною
Был конь уже сейчас! Стучусь опять.
Сам черт сидит в моих руках, наверно.
(Оглушительно стучит.)
Идет!.. Коль буду жив...
Леонтий
Полк за тобой.
Выходит Деметрий с пистолетом в руках.
- Награда женщине или укрощение укротителя - Френсис Бомонт - Проза
- По эту сторону рая - Френсис Фицджеральд - Проза
- Прибрежный пират. Эмансипированные и глубокомысленные (сборник) - Френсис Фицджеральд - Проза
- Две вины - Френсис Фицджеральд - Проза
- Люди и ветер - Френсис Фицджеральд - Проза
- Бурный рейс - Френсис Фицджеральд - Проза
- Алмаз величиной с отель Риц (Алмазная гора) - Френсис Фицджеральд - Проза
- Ринг - Френсис Фицджеральд - Проза
- Проповедник и боль. Проба пера. Интерлюдия (сборник) - Френсис Фицджеральд - Проза
- Знак (на белорусском языке) - Мопассан Де - Проза