Рейтинговые книги
Читем онлайн Кара Рентл. Расхитительница иллюзий - Дэнни Стилс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 57
нет. А он, гадина этакая, норовит мне шею, верно, перекусить, или лицо целиком оттяпать. Мне не особо ясны истинные намерения этого создания да и выяснять сейчас не особо хочется.

Барахтаемся с ним в воде, как два ужа. Я на задержке дыхание, но навряд ли смогу так долго продержаться. Пытаюсь вытащить голову наружу, чтобы вдохнуть, но эта махина весит целую тонну.

Каким-то чудом изворачиваюсь. Проскальзываю сбоку, выныриваю на поверхность, наполняю полные лёгкие воздухом, а затем сзади наседаю на тварь. Мокрые волосы падают на лицо, мешают видеть. Сжимаю голову чудовища со всей силы и стараюсь его мордой в воде подольше задержать. Но багровый колобок, вероятно, приучен дышать под водой или ему для жизни кислород не нужен. Попёр как танк, да на колоссальной скорости, в глубь озёра.

Силища у него во много раз больше моей и он меня за собой, всё глубже тащит. Разжать онемевшие пальцы не получается. Словно приклеились и нет никакой возможности их отцепить.

И в эту секунду мощная злость вскипает в моём испуганном сердце. Не столько на жуткую тварь, сколько на Дарио, женишка моего "ненаглядного". Выкрал из привычного мира, жизнь разрушил и одину-одинешьку со странным монахом в диком лесу бросил. Сердце разгоняет кровь по венам с утроенной скорость. Пробуждается такая неудержимая ярость, что мама не горюй!

Со всей дури пытаюсь разодрать это страшное создание в клочья. Неистово желаю, чтобы у твари голова взорвалась. И она тут же лопается, разлетаясь на крохотные кусочки. От неожиданности открываю рот, куда тут же заливается мерзкая вода.

Мгновенно кто-то выдёргивает меня на поверхность. Подхватывает и удерживает на руках. Я кашляю, чихаю, а затем убираю мокрые, прилипшие волосы с лица, хочу разглядеть спасителя.

— Как вовремя я прибыл.

Глава 12. Спасение

— Йозеф? Откуда ты в этом месте? — голос хрипит и обрывается. Хочу утихомирить учащённое дыхание, но пока не получается. Брат Дарио отпускает меня на переднее сидение внутри плавающего средства.

После поединка с чудовищем меня всё ещё немного мутит. Тело начинает лихорадить и потряхивать. Отложенный эффект только что перенесённого стресса и страха. Чувствую, как горлу подкатывают запоздалые слёзы. Колени и руки дрожат.

Мужчина извлекает из кожаного саквояжа пузырёк с розовой жидкостью и протягивает мне. Порываюсь спросить, что это, но он меня опережает:

— Лучше не разговаривай, выпей лекарство и передохни́, пока я тебя обследовать буду.

Что это значит "обследовать"? Немой вопрос, видимо, отчётливо отражается у меня на лице. Йозеф снисходительно улыбается и произносит:

— Я целитель, Кара, ничего делать не надо. Просто посиди спокойно. Больно не будет, обещаю.

Если так, тогда, пожалуйста, обследуйте на здоровье. Мне бы ещё мокрую одежду скинуть, но не при незнакомце же, да и сменная в рюкзаке тоже вся мокрая наверняка.

Целитель, что бы ни означали эти слова, взмахивает руками, на расстоянии в несколько сантиметров от корпуса, проводит сверху донизу вдоль моего тела. Вижу, как струится пар от влажной ткани, от волос. Становиться намного теплее. Так вот как они тут после мытья голову сушат.

— Порядок. Теперь выпей восстанавливающее снадобье и расслабься. После купания в этих водах необходима восполнить силы, — улыбаясь, говорит мужчина и прикрывает глаза.

Склянку-то я в руки беру, но вот расслабиться у меня, навряд ли, получиться. Принюхиваюсь. Пахнет горькою настойкой на травах. Морщусь, но послушно выпиваю розовую жидкость.

Горечь полыни с привкусом мяты, прокатывается по горлу, я ненадолго зажмуриваюсь. Тёплая расслабляющая волна разливается внутри. Чувствую лёгкую, приятную усталость, постепенно переходящую в сонливость.

Встряхиваю головой, засыпа́ть мне не хочется, особенно здесь и сейчас, посреди свинцовой глади водоёма, с неизвестным мужиком, который пусть меня и спас, но всё же я его не знаю.

— Это что, снотворное? — чуть слышно говорю я.

Чувствую, как полнейшая безмятежность и тотальный дзен, заполняют моё сознание.

— Всё хорошо, Кара, отдохни и постарайся не шевелится.

Ожидаю, что он начнёт проверять пульс, зрачки глаз или ещё что, но он просто сидит передо мной с закрытыми глазами и водит по воздуху руками перед моим телом. Поначалу я скептически смотрю на всё эти пассы, прячу снисходительную улыбку. Но постепенно дрожь проходит, сердце успокаивается и мне становится легко и спокойно.

Я откидываюсь на спинку удобного кресла и закрываю глаза.

Меня должно волновать много вопрос и про Олега, и про монстра и почему спасать меня кинулся брат-близнец, а не Дарио, и возможно ещё море всего.

Но я вижу свои вопросы в виде воздушных облачков, которые рассеиваются над моей головой от лёгкого ветерка. Приходит непривычное для меня состояние — тотальное принятие всего, что со мной происходит.

Затем слышу, как лодка размеренно зажужжит, и мы плавно скользим по воде.

Обращаю внимание на наше передвижное средство. Странная посудина, похожая на машину, но вытянутая спереди, как сверхскоростной поезд. Сверху купол из какой-то прозрачной субстанции.

— Как сейчас, себя чувствуешь? — спрашивает Йозеф, пристально всматриваясь вдаль.

— Получше, спасибо.

Впереди, туда смотрит целитель, словно сквозь дымку прорисовывается нечёткий силуэт, похожий на старинный средневековый замок.

— Совсем недавно там ничего не было, — всё так же шёпотом говорю я. — Это настоящий замок, или у меня галлюцинации от зелья?

— Настоящий. В него мы как раз и направляемся. После ритуала очищения он открылся тебе, — молвит Йозеф, опускаясь напротив на сидение. — Так что, с твоим зрением всё в порядке, Кара. Сейчас тебе необходим лишь крепкий сон.

Мне кажется, или целитель пытается меня усыпить? Но, прежде чем окончательно меня вырубит, я задаю вопрос:

— Йозеф, почему именно ты оказался рядом со мной да ещё так вовремя?

Вопрос звучит грубовато, но ответ получить я всё равно хочу.

Близнец Дарио что-то нажимает на панели управления, и лодка уменьшает скорость.

— Я увидел…, — глядя на моё недоумённое лицо, Йозеф поясняет. — Я — видящий. Могу считывать энергетическую информацию независимо от расстояния, на котором находиться от меня объект.

Молча киваю, как будто мне всё понятно. Вдаваться в расспросы мне сейчас не хочется.

— Так вот, — продолжает он. — Странный скачок энергии для этих мест вынудил меня тут же телепортировался на остров. Зная, что Олег тебя ведёт в Аббатство, то сразу понял, что-то случилось. Остров Хейсунар защищён магией от постороннего вторжения. Сюда могут попасть лишь служители Аббатства и те, кому предстоит инициация. По твоей ауре увидел, что адреналин у тебя зашкаливал и пришёл к выводу, что это у тебя не получилось спокойно переплыть воды Ренсельсы, возникли какие-то сложности с ритуалом. Попытался связаться с Олегом, но

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кара Рентл. Расхитительница иллюзий - Дэнни Стилс бесплатно.
Похожие на Кара Рентл. Расхитительница иллюзий - Дэнни Стилс книги

Оставить комментарий