Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто вчера приходил? Я голоса слышал.
Девушка отвечает:
— Никто не приходил. Может, я сама с собой говорила.
Я так сказала:
— Братец, теперь пойдем, он, наверное, ушел.
Мы зашагали к чуму. Действительно, он ушел. Мы вошли, девушка была одна. Она сварила пищу и накормила нас. Накормив, одела и так сказала:
— Теперь в ближних местах для вас хороших людей нет. Вы идите все время вверх по этой реке. Придете к концу реки. Там увидите семь больших сопок. До них будете идти целый месяц. Подниметесь на эти сопки. Посмотрите — там будет семьдесят чумов. Это чумы Семи Сохо. Семь братьев Сохо тоже не сидят на месте, они ищут твоего брата. Эти семь братьев Сохо, когда убивали твоего отца, тоже помогали. По другую сторону этих семи сопок будет другая река, она называется Нерцьте. В тех чумах живет младшая сестра Семи Сохо, она добрая. Она вам укажет, что делать. Она, может, вас спрячет и вырастит брата.
Вот мы опять зашагали. Верно, идем целый месяц. Через месяц показались семь сопок Сохо. Очень большие были сопки. Мы поднялись на среднюю. Я смотрю по сторонам: действительно, видны семьдесят чумов. Оленей очень много. Я думаю: «А может, это олени моего отца?» Назад взглянула — виден чум Ламба Хаденгота.
К показавшимся чумам мы идем целую неделю. Не дойдя до них, очутились на пастбище.
Я так крикнула:
— Мой братец, останься здесь!
Наступил вечер. Я оставила брата в ивняке. Сама вместе с оленями незаметно подошла к чуму. В конце аргиша, сидя на нарте, шила девушка. Я подошла к ней. Она так сказала:
— Дочь Хозяина Ябта Саля, прийти-то ты пришла, а брата потеряла, что ли?
— Нет, не потеряла. Я его оставила в ивняке.
— Вас все ищут. Днем и ночью Семь Сохо ездят. Они хотят убить твоего брата, пока он не вырос, боятся мести. Ради наживы Семь Сохо много невинных людей погубили.
Девушка вошла в чум.
— Пока нет моих братьев, я тебя накормлю.
Она быстро сварила пищу, накормила меня. Когда поели, она так сказала:
— Я твоего брата выращу, вырастить человека — это хорошее дело. Вырастет он, я за него пойду замуж, если он возьмет меня. Теперь слушай: вы пойдете вниз по реке Нерцьте, найдете очень большой ручей. По нему дойдете до устья реки. В устье этой реки есть дорога, пойдете по ней. Дорога уходит в ивняк, там нарты стоят. В них все есть. Вы поставите свой чум в очень густом ивняке, чтобы до вас нельзя было добраться. Для варева будете брать оленей из стада. В нартах найдете аркан. Олени будут ходить по берегу реки. Только брата не отпускай далеко. Если будете варить, то топите ночью.
Вот я пошла к брату. Накормила его. Потом мы зашагали. Спустились вниз по реке. Действительно, дошли до большого ручья. По этому месту дорога шла. Она привела нас в ивняк. Здесь грузовых нарт много было.
Мы развязали грузовые нарты, нюки и все, что нужно, и спрятались в густом ивняке. Поставили себе чум. Я хожу за едой для нас по краю ивняка. Олени по берегу большого ручья ходят. Сколько я могу, столько и беру, с братом мы их ночью таскаем.
Так живем мы десять лет. Костер разжигаем ночью. Днем мой брат никуда не ходит. Через десять лет мой брат сказал:
— Надоело мне жить в ивняке. Ты проведай сестру Семи Сохо. Что она скажет?
Я так сказала:
— Теперь ты, наверное, вырос, достиг совершеннолетия. Если за тебя возьмется один человек, ты, наверное, одолеешь его.
Вот мы зашагали вверх по ручью. Когда идем, я отстаю от брата, а он меня ждет. Я смотрю на брата, который ушел вперед, и любуюсь: плечи у него широкие, талия тонкая. Я думаю: «У моего брата нет имени. Пусть его будут звать Нинмя Ябтако». Когда я догнала брата, он сказал:
— Очень ты тихо идешь!
Я так ответила:
— Когда-то я тебя водила за руку, ты тоже тихо шел.
Так и идем мы. Показались чумы. Я так сказала:
— Ты пока останься здесь. Мужчин, наверное, нет дома. Что скажет сестра Семи Сохо?
После этих слов я зашагала к чумам. Пришла. Сестра Сохо шьет, сидя на нарте. Она так сказала:
— Дочь Хозяина Ябта Саля, ты выросла. Теперь послушай меня: младшего Сохо никакое оружие не возьмет. Его смерть всегда с ним. У него есть нож. Умереть он может только от своего ножа. Его нож не поддается ни колдовству, ни шаману, ни оружию. Ты, может быть, убьешь его этим ножом. Мне, видимо, придется взять для тебя это оружие. Теперь вы с братом идите в сторону, ночуйте там. Братья мои вечером придут. Я скажу младшему брату: «Вы все время ездите, нужно много одежды. Я шью целыми днями, у меня затупился нож». Он ответит: «Я устал». — «Ну, если так, дай мне твой нож». В полночь ты приходи сюда. Если он услышит, так пусть. Услышит — хорошо, и не услышит — тоже хорошо.
После ее слов мы пошли в сторону. Стемнело. Приехали братья Сохо, распрягли оленей. Они, слышно, говорят:
— Мы не можем найти сына Хозяина Ябта Саля, куда он скрылся? Мертвого найти не можем и живого найти не можем. Мы состаримся, пока его ищем.
Голоса смолкли, наверное, они вошли в чум. В чуме заснули. Ничего не слышно.
Брат мой так сказал:
— Вот теперь я пойду. Ты останься и спи здесь.
Я так ответила:
— Как я останусь спать? Как я смогу уснуть?
Тут же, шагая большими шагами, Нинмя Ябтако ушел. Я подхожу к чуму. Они уже схватились с Младшим Сохо.
Девушка вышла на улицу и так закричала:
— Младший брат Сохо, не могу я смотреть, как вы безвинных людей губите. У тебя другой смерти нет, ты умрешь от своего ножа.
Она отдала нож сыну Хозяина Ябта Саля. Младший ее брат сел на землю и крикнул:
— Младшая сестра моя, я ведь тебя жалел, а ты вот, оказывается, какая! Если б я это знал, убил бы тебя маленькой.
Сестра так ответила:
— Довольно тебе жить, приходят хорошие люди, приходят плохие люди, но никто от тебя живым не уходит. Вы не видите в этом греха. Сына Хозяина Ябта Саля я сама вырастила на краю пастбища в ивняке. Я вас теперь погублю.
Нинмя Ябтако убил Младшего Сохо. Ночь переночевали. Наутро Нинмя Ябтако так
- Песнь о Нибелунгах / Das Nibelungenlied - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос
- Сага о йомсвикингах - Автор Неизвестен -- Мифы. Легенды. Эпос. Сказания - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды и сказания Древней Греции и Древнего Рима - Александра Александровна Нейхардт - Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
- Мифы Дальнего Востока. От хозяина тайги Дуэнте и шаманки Кытны до духов вулканов и мухоморных девушек - Татьяна Владимировна Муравьева - Культурология / Мифы. Легенды. Эпос
- Романы Круглого Стола. Бретонский цикл - Полен Парис - Историческая проза / Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды и мифы Древней Греции - Николай Кун - Мифы. Легенды. Эпос
- Легенды и мифы о растениях. Легенды Древнего Востока, языческие мифы, античные предания, библейские истории - Людмила Мартьянова - Мифы. Легенды. Эпос
- Сказки и легенды Бенгалии - Автор неизвестен - Эпосы - Мифы. Легенды. Эпос
- Сказания и легенды - Автор Неизвестен - Мифы. Легенды. Эпос
- Древние славяне - Автор неизвестен - Мифы. Легенды. Эпос