Шрифт:
Интервал:
Закладка:
УОЛТЕР. Уйди, Брюс. Потом поговорим.
БРЮС. Сто двадцать?
Уолтер оглядывается, бледнеет.
УОЛТЕР. Ну хорошо, только бы отвязаться от тебя.
Он открывает бумажник.
УОЛТЕР. Наличных нет.
БРЮС. Выпиши мне чек. Твой-то чек он возьмет, еще как.
УОЛТЕР(оглядывается). Батюшки, батюшки.
Он вынимает чековую книжку. Брюс кидается в ресторан, выбегает с чернильницей и пером.
БРЮС. На вот тебе.
Уолтер берет, вырывает чек из книжки. Пишет.
ГОЛОС УОЛТЕРА В ДИНАМИКЕ. Август, дробь, семь. Заплатить Брюсу....
УОЛТЕР. Как твоя фамилия, я забыл.
БРЮС. Манчестер.
УОЛТЕР. Хм.
ГОЛОС УОЛТЕРА В ДИНАМИКЕ. ....Манчестеру. Одна сотня и ноль, дробь, один ноль ноль долларов. Памятка, картины. Дабл Ю, точка, Ха, ззззззз! Бац!
УОЛТЕР. Вот! (отдает чек Брюсу).
БРЮС. Еще двадцать.
УОЛТЕР. Ладно, ладно. Иди отсюда. Картину оставь на этом кресле, пусть стоит.
БРЮС. Хм. Ага. Ну, хорошо.
Он пожимает плечами, берет чек, уходит. Уолтер закуривает нервно. Слева входит Клодет.
УОЛТЕР(поворачиваясь к ней, притворяется удивленным). Дорогая!
КЛОДЕТ. Здравствуй, Уолтер.
УОЛТЕР. Позволь....
Он встает, целует ей руку.
КЛОДЕТ. Хорошо выглядишь.
УОЛТЕР. И думал ты мне какую-нибудь вещь Мане пошлешь, a ты сама вместо этого приехала. Это, само собой, в тысячу раз лучше, но, должен признаться, это не совсем то, чего я ожидал.
КЛОДЕТ. В жизни часто бывает, что происходит совсем не то, чего ждешь, Уолтер. Такова жизнь. Как печень?
УОЛТЕР. Лучше, спасибо. A ты как? Как Париж?
КЛОДЕТ. О, Париж, как всегда, переполнен слухами.
УОЛТЕР. Правда?
КЛОДЕТ. Да, ужасно. Такие сплетники эти парижане.
УОЛТЕР. Не присядешь ли?
КЛОДЕТ. Да, спасибо.
Они садятся. Клодет кидает косой взгляд на холст.
УОЛТЕР. Так, значит, ты говоришь?....
КЛОДЕТ. Да, - например, есть слух, что какая-то дама, американка, получает какие-то письма анонимные из Нью-Йорка. Письма о - скажем так странности поведения ее мужа. Ее муж, кажется, содержит женщину на стороне как многие мужья в наше время. Однако, вместо того, чтобы следовать правилам приличий, некоторым, если хочешь, неписаным законам общества, этот муж почти не скрывает эту свою внебрачную связь. Его видели с ней в некоторых публичных местах - в опере, в Центральном Парке, у Тиффани, и так далее. На мой взгляд, есть разница между любовницей, которая не слишком компрометирует человека, поскольку они равные, и куртизанкой. Что ж, слух он слух и есть, до тех пор, пока кто-нибудь не упомянет чье-либо имя. В коем случае слух превращается в подозрение. И, если лицо обвиняемого меняет цвет четыре раза в течении трех минут - как твое сейчас - подозрение переходит в уверенность, становится фактом. Вопросы есть?
УОЛТЕР. A.... Как его.... Э....
КЛОДЕТ. Конечно нет. Ты слишком самодоволен чтобы быть любопытным, Уолтер. Что ж, дорогой, я всегда знала что ты хвастун, эгоист, наглец, человек без манер и чести. Но то, что ты еще к тому же имбецил - для меня новость.
УОЛТЕР. Но, клянусь тебе, Клодет - ни одна душа не....
КЛОДЕТ. О, да, я знаю. Ты очень скромен и осторожен. Ты все делаешь для того, чтобы общество знало, что ты - образец отца и мужа. Это, впрочем, не мешает тебе ебать молодых женщин в своем собственном доме, почти на виду у прислуги, как и прислуге это не мешает об этом говорить. Ты знаешь, что твой сын скорее всего - единственный человек в Нью-Йорке, который не знает о похождениях отца? Бедный мальчик. Известно ли тебе, что он влюблен в Саманту, свинья ты поганая?
УОЛТЕР. В... д... В общем, да, я....
КЛОДЕТ. И что же?
УОЛТЕР. A что?
КЛОДЕТ. Ты хоть попытался его в этом поддержать?
УОЛТЕР. Что ты говоришь, Клодет!
КЛОДЕТ. Будет чудо, если она согласится за него выйти. (С южной протяжностью). Но попытаться стоит.
УОЛТЕР. Ты шутишь! Мой сын - чтоб он женился на бляди!
КЛОДЕТ. Сам ты блядь. Саманта - самая лучшая женщина из всех, которых я когда-либо знала. Она предана, сильна, умна, добра, и благородна.
УОЛТЕР. Благородна?
КЛОДЕТ. Духовно. Да. Когда ее отец обанкротился, она нашла тебя и предложила тебе свое тело - чтобы спасти отца, чьи долги она до сих пор выплачивает, и своего брата, чье образование - в Оксфорде, не где-нибудь она финансирует. Она кого-то любила, я помню - подонка этого, как его? Горинг. Крис Горинг. Но она от него отказалась. Пожертвовала собой - и жертвенный нож до сих пор у тебя в руке. Ну не мерзкая ли ты крыса после всего этого, Уолтер дорогой? Но нам нужно подумать о будующем Герберта. Вот я и говорю - если каким-то чудом она согласится за него выйти, я просто с ума сойду от счастья и может быть даже прощу тебя.
УОЛТЕР. Но ты подумай сперва, Клодет - твой сын!
КЛОДЕТ. Он ничего не стоит. Пустая личность. Он даже не повеса, как Горинг, и не мальчик-эгоист, большой ребенок, как ты - он просто скучное ничего с дробовиком в руках. Тем не менее, я его мать, и я хочу, чтобы он был счастлив. Саманта - единственная, кто может из него сделать.... не знаю, что-нибудь. Я с ней поговорю. Если мне удасться, я их обоих заберу с собой в Европу. Ей нельзя находиться в непосредственной с тобой близости - это может дурно сказаться на ее здоровьи. Хочешь сигарету?
УОЛТЕР. Я не курю.
КЛОДЕТ. Мне показалось, ты курил, когда я вошла. Нет, конечно нет. У тебя вообще нет плохих привычек, извини, я забыла. (закуривает) Про Ворвика слышал?
УОЛТЕР. Про Ворвика?
Входит официант.
УОЛТЕР. A, привет. Виски, пожалуйста.
КЛОДЕТ. Уолтер!
УОЛТЕР. Что? (она наклоняет голову). A, извини.
КЛОДЕТ. Чашку кофе, покрепче.
ОФИЦИАНТ. Да, Мадам. Сэр?
УОЛТЕР. Виски.
КЛОДЕТ. Тебе вредно виски так рано.
УОЛТЕР(официанту). Давай же, давай, шевелись.
ОФИЦИАНТ(рассматривая картину). Интересная картинка, сэр.
УОЛТЕР. A? A. Можешь взять себе, если хочешь. Повесь где-нибудь внутри - будет хорошо смотрется на бархатном фоне.
ОФИЦИАНТ. Да? Спасибо. Я поговорю с начальником.
УОЛТЕР. Зачем?
ОФИЦИАНТ. Не знаю, захочет ли он купить. Время такое - доходов почти нет.
УОЛТЕР. Я вам ее дарю.
ОФИЦИАНТ. О! Тогда спасибо, сэр. Не видели ли вы Мисс Манчестер, сэр?
УОЛТЕР(громоподобно). Паршивая свинья! Забирай мазню и убирайся!
ОФИЦИАНТ. Да, сэр.
Он берет карину, уходит налево.
КЛОДЕТ. Ты что, хотел на меня произвести впечатление?
УОЛТЕР. A? Как это?
КЛОДЕТ. Ладно, потом. Так слышал ты о Ворвике или нет?
УОЛТЕР. Отец Памелы?
КЛОДЕТ. Да.
УОЛТЕР. A что с ним?
КЛОДЕТ. Ты дождешься, что мы оба обанкротимся. Ты что, не знаешь, что экономика нынче в ужасном состоянии? Ты что, газет не читаешь? Ворвик прогорел.
УОЛТЕР. Ворвик чего?
КЛОДЕТ. Прогорел.
УОЛТЕР. Как!
КЛОДЕТ. У меня с собой письмо к его дочери - я его в Нью-Йорке встретила перед тем как сюда ехать. Состояние на состоянии - и надо быстрее покупать, все идет за бесценок - земли, нефть, дома - с аукциона, за долги. A ты в это время жопу в Ньюпорте холодишь, баб молодых ебешь!
Пауза.
УОЛТЕР. Даaa. Как неожиданно все.... сразу....
КЛОДЕТ. Да ладно, заткнись. Где Герберт?
УОЛТЕР. Я....
КЛОДЕТ. Не ты. Наш сын. Где наш сын?
УОЛТЕР. На пляже, я думаю.
КЛОДЕТ. Не надо так много думать, это вредит бизнесу. Нужно больше полагаться на голые факты. (Пауза). Так что мне с тобой делать?
УОЛТЕР(морщится). Ну ладно....
КЛОДЕТ. Некоторые меры придется принимать уже сейчас.
УОЛТЕР. В отношении чего?
КЛОДЕТ. В отношении данной ситуации. В обществе тебя теперь будут избегать после всего этого. Сперва перестанут приглашать на коктейли, потом забудут здороваться на улице.
УОЛТЕР(искренне удивлен). Почему?
КЛОДЕТ. Потому что мизальянсом пахнет от твоего романа.
УОЛТЕР(поперхнулся). Ми... ро... Черт!
КЛОДЕТ. Да.
УОЛТЕР. У тебя что-то с памятью?
КЛОДЕТ. С чего ты взял?
УОЛТЕР. Кто ты сама была до того, как я на тебе женился?
КЛОДЕТ(качает головой, удивляясь его наивности). Тебе было двадцать лет. Романтическим юношам вполне можно терять головы и жениться на актрисах. Но, когда мужчина за пятьдесят заводит любовницу, которую нельзя назвать как бы это помягче? - качественной женщиной, когда он платит ей наличными за услуги a потом показывает ее всем кому не лень, когда он водит ее в лучшие клубы - что-то обязательно случается. Что-то вполне невинное вроде бы - ну, забыли послать тебе пригласительный билет. Подумаешь! Но потом забывают и во второй раз, и в третий, потом твое имя упоминается в анекдотическом плане, потом попадает на страницы желтой прессы.... И так далее. У меня есть в обществе некоторое влияние, которое я могу потерять, если останусь твоей женой. Я-то не хочу, чтобы надо мной смеялись.
УОЛТЕР(ядовито). Ну и что ты собираешься делать?
КЛОДЕТ(игриво). A я еще не знаю. Нужно подумать.
Входит Памела.
ПАМЕЛА. О! Клодет!
КЛОДЕТ(с преувеличеным восторгом). Здравствуй, дорогая! Как я рада тебя видеть! Ты прекрасно выглядишь. Ты - одна из тех женщин, которые сохраняют шарм до восьмидесяти лет.
- Творческий отпуск. Рыцарский роман - Джон Симмонс Барт - Остросюжетные любовные романы / Русская классическая проза
- Фрида - Аннабель Эббс - Историческая проза / Русская классическая проза
- Крысы и камни - Владимир Романовский - Русская классическая проза
- Переводчица на приисках - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- В подвале - Леонид Андреев - Русская классическая проза
- Америка-мать зовёт? - Оксана Лесли - Русская классическая проза / Триллер
- Незримые - Рой Якобсен - Русская классическая проза
- Глаза их полны рассвета - Джамиля Гасанова - Русская классическая проза
- Девичник наскоряк. Пьеса на 5 человек (женские роли). Дерзкая комедия в 2-х действиях - Николай Владимирович Лакутин - Драматургия / Прочее / Русская классическая проза
- Болотный цветок - Вера Крыжановская - Русская классическая проза