Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Аарон?
– Джин прав, Лесли. Слишком мы с ними нянчимся. Подумать только, сохранять раздутые штаты в угоду профсоюзным лидерам! Если мы и вынуждены уступать, неплохо бы получить хоть что-то взамен, не находите? И к тому же я считаю, что мы вполне способны выдержать забастовку, а вот они – вряд ли.
Остальные дружно поддержали Дрексела.
– Вынуждена не согласиться с вами, – неожиданно заявила Лесли. Остальные пораженно уставились на нее. – Они должны получить все, чего добиваются.
– Но это чистое безумие!
– В конце концов окажется, что газета перейдет к ним!
– Неужели нет никакого способа остановить этих гангстеров?
– Лесли, мы не должны сдаваться!
Лесли терпеливо позволила всем высказаться и лишь потом вновь взяла слово:
– Джо Райли не зря считается человеком справедливым. Он верит в то, чего добивается.
Эми, забыв обо всем, жадно ловила каждое слово.
– Я удивлена, что именно вы, Лесли, встали на его сторону, – вмешалась одна из женщин.
– Я не принимаю ничью сторону. Просто пытаюсь объяснить, что нужно рассуждать здраво и смириться с неизбежным. Впрочем, не мне здесь выносить решения. Давайте голосовать. Эми, попрошу вас запротоколировать все как можно подробнее.
– Да, мэм.
– Кто за то, чтобы отклонить требования профсоюзов?
Поднялось одиннадцать рук.
– Эми, запишите, что, кроме меня, остальные члены совета директоров голосовали «против».
Эми с задумчивым видом старательно чиркала в блокноте.
– Ну что же, на этом все, – заключила Лесли, поднимаясь. – Если ни у кого нет вопросов…
Остальные последовали ее примеру.
– Спасибо всем за то, что нашли время приехать.
Дождавшись их ухода, Лесли обернулась к Эми.
– Прошу вас немедленно расшифровать и напечатать.
– Сейчас, мэм.
Лесли направилась к своему кабинету. Ровно через четверть часа раздался телефонный звонок.
– Мистер Райли на первой линии, – доложила Эми. Лесли, не торопясь, потянулась к трубке.
– Алло?
– Это Джо Райли. Хотел поблагодарить вас за все, чего пытались добиться.
– Не понимаю, о чем…
– Совет директоров. Я узнал, как все было.
– Странно, мистер Райли, – деланно возмутилась Лесли. – Мне казалось, это было закрытое заседание.
– Скажем так, миссис Чеймберс, – усмехнулся Джо, – у меня куча приятелей в низких кругах. Так или иначе, вы вели себя что надо. Жаль, что остались в одиночестве.
Лесли, чуть помолчав, медленно выговорила:
– Мистер Райли… а что, если я сумею их обойти?
– О чем это вы?
– Есть у меня одна идея, но это не телефонный разговор. Не могли бы мы встретиться где-нибудь… с глазу на глаз?
– Разумеется. Что вам подошло бы?
– Местечко потише, где бы нас не знали.
– Что-то вроде «Золотой чаши»?
– Прекрасно. Ждите меня через час.
«Золотая чаша» была сомнительной грязной пивнушкой в самом убогом квартале города около железной дороги, том самом, от которого полиция всячески остерегала туристов. Когда Лесли появилась там, Джо уже ждал в угловой кабинке и, завидев ее, почтительно поднялся.
– Спасибо, что пришли, – облегченно вздохнула Лесли, садясь. Ей было не по себе.
– Пришел только потому, что вы уверяете, будто сумеете выйти из положения.
– Совершенно верно. К сожалению, директора повели себя весьма неумно или недальновидно. Я пыталась урезонить их, но они и слушать не желали.
– Знаю, – вздохнул Джо. – Вы советовали возобновить контракт на наших условиях.
– Верно. Но они, кажется, не желают понимать, что без печатников газету не выпустишь.
Джо недоуменно изучал эту стройную красивую женщину. Какое ей дело до их проблем?
– Но не можете же вы идти одна против всех…
– Они сделали это лишь потому, что не принимают всерьез ваш профсоюз. Если хотите избежать бесконечной забастовки, а может, и закрытия газеты, нужно показать, что вы слов на ветер не бросаете.
– Каким это образом?
Лесли нервно передернула плечами.
– Мне бы хотелось, чтобы этот разговор остался между нами. Есть единственный способ получить то, чего вы добиваетесь. Проблема проста. Они считают, что вы блефуете, и ни на минуту не верят, будто вы исполните свою угрозу. Докажите, что это не так. Срок контракта истекает в полночь пятницы.
– Верно…
– И все ожидают, что вы спокойненько подниметесь и уйдете.
Лесли подалась вперед и порывисто сжала руку Джо.
– И это станет вашей самой большой глупостью. Пусть увидят, что «Стар» не сумеет обойтись без печатников. Не будьте покорными овцами. Устройте небольшой погром.
Джо вытаращил глаза.
– Ничего серьезного, конечно, – поспешно заверила Лесли. – Ровно настолько, чтобы припугнуть их. Перережьте несколько кабелей, сорвите провода, выведите из строя пару печатных станков. Пусть наконец усвоят, кто настоящий хозяин в типографии. Только так, чтобы все можно было починить через день-другой, а тем временем у них от страха мозги встанут на место. И все наконец поймут, с кем имеют дело.
Джо Райли долго молча смотрел в пространство.
– Да, леди, вы потрясающая женщина, ничего не скажешь.
– Вовсе нет. Просто все хорошенько обдумала и поняла, что другого выхода нет. Небольшие повреждения, легко исправимые, вынудят совет директоров призадуматься и пойти на соглашение, а долгая забастовка нанесет удар, от которого газета может не оправиться. Я всего-навсего стараюсь защитить свою собственность.
Медленная улыбка расплылась по лицу Райли.
– Позвольте угостить вас чашечкой кофе, миссис Чеймберс.
– Бастуем!
Ночью в пятницу, ровно в одну минуту первого, печатники под предводительством самого Джо Райли бросились в атаку – кромсали кабели, переворачивали столы с оборудованием, а два печатных станка даже подожгли. Охранника, пытавшегося остановить погромщиков, жестоко избили. В пылу разрушения люди теряли головы и все больше увлекались, уничтожая все, что попадалось под руку.
– Покажем ублюдкам, что мы не грязь под ногами!
– Пусть-ка попробуют выпускать газету без нас!
– Посмотрим, долго ли будет светить эта звездочка!
Вопли становились все громче. Разгул толпы – ожесточеннее. Но дикое возбуждение рабочих мигом улеглось, когда одновременно во всех углах вспыхнул яркий свет прожекторов. Мужчины замерли, ошеломленно осматриваясь. Поставленные у дверей телекамеры добросовестно записывали все происходящее. Рядом, за кордоном пожарных и дюжины полицейских, сгрудились репортеры из «Аризона рипаблик», «Финикс газетт», теле– и радиостанций.
Джо Райли потрясенно охнул. Как, мать их, этой своре удалось так быстро собраться?!
Полицейские уже привычно замыкали погромщиков в кольцо, пожарные включили шланги на полную мощность, и Джо, наконец осознав, что произошло, скорчился, словно получил пинок в живот. Лесли Чеймберс подставила его! Ни один нормальный человек, увидевший ужасные картины разрушения, не подумает поддержать профсоюз. Они ухитрились настроить против себя всю страну! Эта сучка все продумала заранее…
Уже в ночных теленовостях были показаны скандальные события в Финиксе, радиодикторы взволнованно перечисляли подробности случившегося. Газеты пестрели красноречивыми снимками и обличениями неблагодарных негодяев, вцепившихся в руку, которая их кормила. «Финикс стар» переживала свой звездный час.
***И действительно, Лесли успела вовремя подготовиться: заранее послала несколько сотрудников газеты в Канзас поучиться работать на гигантских печатных машинах последней модели и освоить новейшие методы печати. Сразу же после случившегося остальные бастующие профсоюзы – наборщиков и фотоцинкографов – поспешили прийти к соглашению с администрацией газеты.
Теперь, когда все препятствия были устранены, а мощное оборудование закуплено, прибыли начали расти со сказочной быстротой и едва ли не за неделю поднялись на двадцать процентов.
На следующее же утро после поражения печатников Эми была уволена.
Как-то днем, в пятницу, почти два года спустя после свадьбы, Генри слег с несварением желудка. Вскоре он начал задыхаться и жаловаться на боли в груди, и Лесли пришлось вызвать «скорую помощь». Генри отвезли в больницу, но все оказалось напрасным – в воскресенье его не стало. Он завещал все состояние жене.
В понедельник, после похорон, Крейг Макаллистер отвел в сторону Лесли.
– Я хотел бы кое-что обсудить с вами, но боюсь, сейчас не время.
– Не волнуйтесь, Крейг, я вполне способна вас выслушать.
Смерть мужа подействовала на Лесли куда сильнее, чем она думала. Он был добрым, заботливым и порядочным человеком, а она использовала его, как орудие мести против Оливера. И именно Оливер, по ее твердому убеждению, каким-то образом превратился в одного из виновников кончины Генри. Еще одна причина, чтобы отплатить за все.
– Что вы решили делать со «Стар»? Неужели собираетесь зря тратить время на этот паршивый листок?
- Сорвать маску - Сидни Шелдон - Триллер
- Двойной расчет - Барбара Абель - Триллер
- Кости под пеплом (СИ) - Вронская Елизавета - Триллер
- НеКлон - Anne Dar - Остросюжетные любовные романы / Социально-психологическая / Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Дикая степь - Лев Пучков - Триллер
- Ночные тени - Александр Валерьевич Горский - Полицейский детектив / Периодические издания / Триллер
- Книга Розы - Кэри Си Джей - Триллер
- Смертельный рай - Линкольн Чайлд - Триллер
- Девушка на остановке - Мария Никольская - Научная Фантастика / Триллер