Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спустя несколько дней после возвращения новобрачных в Финикс, Лесли несказанно удивила мужа, заявив, что хочет работать в газете.
– Зачем тебе это? – рассмеялся Генри.
– Нужно же чем-то занять себя. Раньше я служила в рекламном агентстве и неплохо справлялась. Возможно, сумею помочь с объявлениями.
Генри долго сопротивлялся, но наконец уступил.
– Стараешься быть в курсе всех городских новостей? – поддразнил он, заметив, что жена каждый день читает «Лексингтон геральд лидер».
– В общем-то да, – улыбнулась Лесли. На самом деле она с жадностью искала любое упоминание об Оливере. Она искренне желала ему счастья и успеха. Тем больнее будет падать.
Когда Лесли впервые заметила мужу, что «Стар» – убыточное издание, тот только отмахнулся.
– Дорогая, это капля в море по сравнению с остальными моими доходами. Какое значение имеет жалкая газетенка?
Но для Лесли газета стала делом жизни. И чем больше она погружалась в сложный и запутанный мир журналистики, тем больше ей казалось, что причина финансовых потерь – профсоюзы. Печатные станки «Финикс стар» давно устарели, но профсоюзы отказывались позволить приобрести новое оборудование, утверждая, что из-за этого печатники лишатся работы. Как раз сейчас они обсуждали с редакцией газеты новый трудовой договор.
Лесли попыталась посоветоваться с мужем, но тот ничего не хотел слышать.
– Зачем тебе все это? Лучше поедем куда-нибудь, развлечемся.
– У меня и без того достаточно развлечений, – заверила Лесли. Окончательно отчаявшись, она решила поговорить с Крейгом Макаллистером, адвокатом «Стар».
– Ну как наши дела?
– Хотелось бы сообщить вам новости получше, миссис Чеймберс, но боюсь, положение не из приятных.
– Переговоры все еще идут, верно?
– Вроде бы да, но на самом деле… Джо Райли, председатель профсоюза печатников, упрямый сукин… человек упрямый. На волосок не уступит. Контракты печатников заканчиваются через десять дней, и Райли твердит, что если к тому времени не будут заключены новые, значит, они просто увольняются.
– И вы ему верите?
– Да. Терпеть не могу уступать подобным типам, но без печатников мы не сможем выпускать газету. Она просто-напросто закроется. Не одно издание разорилось из-за конфликта с профсоюзами.
– А что они требуют?
– Как обычно. Сокращенный рабочий день, повышение заработной платы, запрет на усовершенствованное оборудование…
– Они душат нас, Крейг. Мне это не нравится.
– В таких случаях эмоции нужно оставлять в стороне, миссис Чеймберс. Главное – практическая сторона дела. Значит, вы советуете соглашаться?
– Вряд ли у нас есть выбор.
– В таком случае, почему бы мне не потолковать с Джо Райли?
Встречу назначили на два часа, но Лесли немного опоздала с обеда, а когда, запыхавшись, ворвалась в приемную, Джо Райли уже был там. Небрежно присев на край стола, он болтал с Эми, секретаршей Лесли, хорошенькой темноволосой девушкой.
Джо Райли, ирландец лет тридцати пяти, грубоватого вида, считался опытным печатником. Три года назад его избрали председателем профсоюза, и с тех пор он успел приобрести репутацию самого неуступчивого, самого несговорчивого профсоюзного лидера в издательском деле. Владельцы газет и журналов боялись его как огня.
К удивлению Лесли, ни Джо, ни Эми ее не заметили, очевидно, слишком занятые друг другом. Та стояла, боясь шевельнуться и пропустить что-то важное.
– …и тут мужчина поворачивается к ней и хнычет, – доканчивал Джо анекдот. – «Вам легко говорить, но как мне добраться назад?»
– Откуда ты всего этого набираешься, Джо? – рассмеялась Эми.
– Ах, дорогая, сама знаешь, где только не приходится бывать! Как насчет ужина сегодня?
– Разумеется. Заедешь за мной?
Но в этот момент Райли поднял глаза и увидел Лесли.
– Добрый день, миссис Чеймберс.
– Здравствуйте, мистер Райли. Заходите, пожалуйста.
Лесли решила принять Райли в небольшом конференц-зале.
– Кофе? – предложила она.
– Нет, спасибо.
– Что-нибудь покрепче?
– Как вам известно, миссис Чеймберс, в рабочее время пить запрещено, – ухмыльнулся Джо.
Лесли незаметно стиснула кулаки, готовясь к нелегкой схватке.
– Прежде чем переговоры начнутся снова, я решила сама побеседовать с вами, потому что все считают вас человеком справедливым, мистер Райли.
– По крайней мере, стараюсь быть им, – кивнул тот.
– Во-первых, хочу сказать, что вполне сочувствую вашим требованиям. Конечно, хозяева должны идти на какие-то уступки, но вы просите слишком многого. Некоторые уловки членов вашего профсоюза ежегодно обходятся нам в миллионы долларов.
– Не могли бы вы объяснить подробнее?
– С удовольствием. Печатники пользуются сокращенным рабочим днем и все-таки стараются попасть в ночные смены, где платят сверхурочные. Некоторые умудряются проработать три смены подряд, да еще в выходные. Кажется, это называется у них «идти на прорыв». Больше мы не можем позволить себе такого. Приходится терпеть огромные убытки из-за морально устаревшего оборудования. Если бы мы смогли установить новые печатные машины…
– Те, которые заменят труд десятков людей? Ни за что! Не позволю, чтобы членов моего профсоюза выбрасывали на улицу из-за ваших чертовых станков! В отличие от рабочих, они не просят есть каждый день.
Райли поднялся.
– Срок контракта истекает на следующей неделе. Либо мы получим все, что требуем, либо начнем бастовать.
Вечером Лесли рассказала обо всем Генри, но тот лишь пожал плечами:
– Зачем тебе все это нужно? Профсоюзы – неизбежное зло, с которым так или иначе приходится мириться. Позволь дать тебе совет, милая. Ты не только новичок во всем этом, но к тому же еще и женщина. Предоставь мужчинам улаживать свары и ссоры. Не стоит…
Он неожиданно осекся, жадно хватая губами воздух.
– Что с тобой?!
– Ничего страшного. Был сегодня у своего идиота доктора, и он считает, что мне не мешало бы несколько часов в день проводить в кислородной камере.
– Я немедленно все устрою, – вскочила Лесли. – И наймем сиделку, чтобы, пока меня не бывает дома…
– Нет! К чертям собачьим сиделок! Я… я просто немного устал.
– Пойдем, Генри, Я помогу тебе лечь в постель.
Через несколько дней Лесли назначила срочное совещание совета директоров, но Генри ничего не желал слышать:
– Поезжай сама, крошка. Я лучше останусь дома и почитаю.
За последние дни ему стало немного легче, но о полном выздоровлении не могло быть и речи. Лесли позвонила доктору:
– Он худеет прямо на глазах и постоянно корчится от боли. Неужели ничего нельзя сделать?
– Миссис Чеймберс, медицина не всесильна. Проследите только, чтобы он побольше отдыхал и принимал все лекарства.
Перед уходом Лесли снова зашла к мужу. Тот, с трудом сев в постели, зашелся кашлем.
– Прости, что ничем не могу помочь, – едва выговорил он. – Попытайся справиться сама. Правда, вряд ли это удастся.
Лесли в ответ только улыбнулась.
Глава 5
В ожидании Лесли члены совета директоров собрались в конференц-зале, угощаясь кофе и крендельками со сливочным сыром.
– Простите, что заставила ждать вас, леди и джентльмены, – извинилась Лесли. – Генри шлет вам привет и пожелания успеха. К сожалению, он болен и не смог приехать.
С того совета директоров, на котором впервые присутствовала Лесли, многое изменилось. Тогда ее намеренно игнорировали либо относились свысока и пренебрежительно, давая понять, что считают выскочкой. Но Лесли упорно училась, и у директоров хватило здравого смысла оценить и принять ее разумные и зачастую весьма полезные предложения. Она сумела завоевать их доверие и гордилась этим.
Перед началом совещания Лесли отозвала в сторону Эми, разносившую кофе:
– Эми, пожалуйста, останьтесь.
Та удивленно уставилась на хозяйку:
– Боюсь, я не слишком хорошо стенографирую, миссис Чеймберс. Синтия справится куда лучше, чем…
– Не обязательно вести подробный протокол. Запишете только результаты голосования.
– Как угодно, мэм.
Эми захватила блокнот с ручкой и уселась в дальнем кресле у стены.
– Как вы знаете, у нас неприятности, – обратилась Лесли к собравшимся. – Срок контракта с печатниками почти истек. Вот уже три месяца мы пытаемся вести переговоры, но к соглашению так и не пришли. Придется срочно принимать решение. Время не ждет. Вы, надеюсь, прочли все посланные мной отчеты. Я бы хотела узнать ваше мнение.
Она вопросительно взглянула на Джина Осборна, совладельца местной юридической конторы.
– Если хотите знать, Лесли, они и так уже зажрались! Дайте им палец – и тут же отхватят всю руку!
Лесли кивнула и обернулась к Аарону Дрекселу, хозяину универмага.
– Аарон?
– Джин прав, Лесли. Слишком мы с ними нянчимся. Подумать только, сохранять раздутые штаты в угоду профсоюзным лидерам! Если мы и вынуждены уступать, неплохо бы получить хоть что-то взамен, не находите? И к тому же я считаю, что мы вполне способны выдержать забастовку, а вот они – вряд ли.
- Сорвать маску - Сидни Шелдон - Триллер
- Двойной расчет - Барбара Абель - Триллер
- Кости под пеплом (СИ) - Вронская Елизавета - Триллер
- НеКлон - Anne Dar - Остросюжетные любовные романы / Социально-психологическая / Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Дикая степь - Лев Пучков - Триллер
- Ночные тени - Александр Валерьевич Горский - Полицейский детектив / Периодические издания / Триллер
- Книга Розы - Кэри Си Джей - Триллер
- Смертельный рай - Линкольн Чайлд - Триллер
- Девушка на остановке - Мария Никольская - Научная Фантастика / Триллер