Рейтинговые книги
Читем онлайн Город, который боролся - Энн Маккефри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 132

— Знаешь… — Она сделала особое ударение на оценке ситуации. — Нас пытаются удержать здесь. Мы отвоевываем боевое пространство. Мы уже выполнили свою миссию.

— Слушаю и повинуюсь, госпожа.

— Уж так-то будет лучше, — пробормотала она себе под нос. Теперь, когда затор был расчищен, все больше и больше кольнари собиралось на перекрестке. — Мы пробили дорогу к главному коридору, — сказала она. — Теперь ты, Дитрек. Та баррикада до сих пор держится?

— Да, госпожа. У меня недостаточно людей, чтобы обрушить ее.

— Нанесите удар по ближайшим стенам, — сказала она. — Затем пройдите через соседние отсеки и окружите скамверминов с флангов. Быстро.

— Есть, госпожа.

Она повернулась к остальным:

— Следуйте за мной — к докам!

— Сейчас! — говорил Гас сам с собой. В это время компьютер произвел выброс. Буксир развернул «кошки» и использовал боковую тягу, которой оказалось как раз достаточно, чтобы заставить его облететь вокруг всей станции.

Он убрал руки с рычагов управления и щелкнул кнопкой выключателя двигателя: самая безопасная вещь, которую сейчас можно было сделать. Вокруг на большой скорости неслось множество космического мусора, в том числе и обломки других буксиров. Он испытал удивительно умиротворяющее чувство, почти как перед сном.

— Господин, мы стреляем, — доложил инженер службы связи «Крушителя черепов». В тот же самый момент оружейная клавиатура издала оглушительный рев.

— Заряжать скорострельными снарядами. Навести на цель. Перевести внутренние оборонительные батареи в автономный режим.

— Полная свобода маневра. Осуществить расстыковку.

Чиндик т'Марид безмолвно молился амулету платформы, давая ему самые невероятные обещания. Громадное судно накренилось, и по всему его корпусу эхом разнеслись скрежещущие звуки, когда сложная паутина, соединявшая его со станцией, рвалась, как вросшие в землю корни. Самое эффективное орудие находилось на нижней стороне платформы, а она была по-прежнему направлена в сторону станции. Он ничего не мог поделать, да и никто не смог бы, кроме системы искусственного интеллекта, руководившей обороной с рубежа непосредственного контакта со скоростью, недоступной даже рефлексам кольнари.

На экране пересеклись линии многочисленных траекторий. Чиндик отстраненно отметил тот миг, когда последний из атакующих кораблей был поражен лучом. Совершенно неуместная вещь, в тот миг, когда громадное количество обломков и каких-то частиц на бешеной скорости неслось на его судно. Количество точек уменьшалось по мере того, как небо прочесывали лучи, а ощетинившийся диск разворачивался к ним своими «зубами».

Дзинь. Дзинь. Он ждал, изнемогая от напряжения. Больше никаких попаданий. Остатки приближающегося мусора были остановлены, уничтожены или ударили по станции.

— Определить степень повреждения!

Несколько огоньков, замигав, превратились из зеленых в янтарные или в красные. На экране появилась схема двигателя.

— Господин… поврежден механизм выхода в подпространство.

— Сколько времени займет починка?

— Неделю, господин. Это можно сделать лишь на корабельной верфи. — Все кольнари на капитанском мостике обменялись взглядами. Они только что услышали подписанный самим себе смертный приговор.

— Ты, — бросил Чиндик своему дублеру, — возьми это, — он показал на идола, — и запульни его в космос куда подальше.

— У нас еще остается госпожа Пола, господин.

Двери, зашипев, открылись. Билазир с криком отскочил назад, как только увидел нацеленное на него плазменное ружье.

— Господин! — Вошедший, казалось, был готов расплакаться от облегчения. Билазир не обратил на него внимания, прыгнув к шедшему за воином скафандру. Как ни удивительно, он был его собственным.

— Где Сириг? — рявкнул Билазир. Он ждал, что тот вернется сюда или примет командование на себя. Ситуация не должна была до такой степени выходить из-под контроля.

Как только открылась дверь, отчетливо донеслись звуки и запахи боя: ни с чем не сравнимый грохот взрывов, разрывающих саму «плоть» станции, далекие плевки плазменного оружия, вонючая смесь озона с горящим металлом. Билазир завернулся в костюм, решив пока не возиться с катетерами. «Если мне придется нассать себе на ногу, так тому и быть». Костюм, резко дернувшись, ожил, и хозяин в восторге согнул приводимые в движение сервомеханизмами конечности и латные перчатки.

— Сириг мертв, достопочтенный господин. Командует госпожа Пола. У нас установлена связь.

Эта новость на миг ошеломила Билазира. «Сириг мертв?» Но в следующее мгновение он уже застегивал шлем.

— Капитан Пола?

— Наконец-то! Докладываю обстановку. — Это самая настоящая катастрофа. — Из-за стен на нас вышли партизаны. Большинство из них, должно быть, скрывались там с самого начала, оккупации.

Билазир судорожно кивнул.

— Мы удерживаем корабли, — быстро продолжала Пола. — Кроме одного, который, как бы невероятно это ни звучало, был ограблен. Они нападают на шлюзы и берут наших солдат в окружение.

— Продолжайте уплотнять отрезанные части и организуйте их прорыв к кораблям, — распорядился он. — Какова наша боеспособность?

— «Крушитель черепов» расстыковался со станцией, но установка выхода в подпространство повреждена, — доложила Пола. — Моя «Акула» тоже вышла из зоны боевых действий, и я не собираюсь вновь бросать ее туда. Половина транспортных судов на ходу, но у некоторых есть серьезные повреждения. На «Паутине ужаса» собралась практически вся команда вместе с персоналом с других судов, район ее стыковки контролируется, и она готова к старту.

— А «Эра тьмы»?

— По-прежнему не выходит на связь, — ответила Пола, и впервые в ее голосе послышались эмоции. — Могу поставить свою младшую дочь против половой тряпки. В информационные системы «Эры» было произведено вторжение, но там этого даже, — эти слова она буквально выплюнула, — не удосужились заметить.

— Ну, с этим я спорить не стану, — бросил Билазир. Он потянулся себе за плечи и перебросил вперед пневматическую дрель-автомат. Аппарат сам удобно расположился вдоль его правой руки. Шкала высветилась на его лицевой пластине, когда он включил ее и настроил на режим ультразвукового и информационного сканирования, направив на колонну, где находился «мозг». «Да, есть. Вот и внутренняя структура, вот и люк, через который туда можно добраться». — Вы можете осуществлять тактическое командование с «Эры тьмы», госпожа Пола, как только доберетесь туда. Я направлюсь на «Паутину». Здесь у меня осталось всего одно дельце.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 115 116 117 118 119 120 121 122 123 ... 132
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Город, который боролся - Энн Маккефри бесплатно.
Похожие на Город, который боролся - Энн Маккефри книги

Оставить комментарий