Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Н-нет.
Когда я поворачиваюсь, чтобы ослабить его хватку и отступить к Михалю — когда Михаль обхватывает меня за талию защитной рукой, — осознание врезается в Жан-Люка с силой падающей гильотины. Я вижу, как в ту же секунду он моргает, и выражение его лица резко становится пустым. Затем оно искажается, превращаясь во что-то незнакомое, что-то уродливое, когда он отпускает мое запястье.
— Ты позволила ему… Он укусил тебя.
Я прижимаю запястье к груди.
— Это не означает то, что ты думаешь.
— Нет? — Хотя он старается скрыть свое подозрение, в его голос все равно прокрадывается нотка трепета. — Тогда что же это значит? Он… он заставил…?
— Он ни к чему меня не принуждал, — быстро говорю я. — Он был… Жан, он был ранен, и ему нужна была моя кровь, чтобы исцелить его. Без нее он бы умер. Обмен кровью с вампирами не всегда… Это не обязательно должно быть…
— Не обязательно что? — Глаза Жан-Люка устремлены на мое лицо, и, проклиная собственную глупость, я беспомощно смотрю на него в ответ. Я не могу произнести это слово. Не могу. Все еще сжимая запястье, я молюсь сильнее, чем когда-либо прежде, — кому или чему, я не знаю, поскольку очевидно, что Бог оставил меня. — Селия, — предупреждает он, когда молчание становится слишком долгим.
— Это не обязательно должно быть… сексуальным, — заканчиваю я тоненьким голоском.
Он отшатывается, словно я дала ему пощечину. Когда по толпе проносятся шепотки, его челюсть сжимается, и я напрягаюсь, ожидая худшего.
— Значит, это правда, — холодно говорит он. — Ты действительно шлюха.
Низкий, угрожающий звук раздается из груди Михаля. Я чувствую его по всему позвоночнику, прижимаясь к нему, и снова качаю головой. На этот раз в знак предупреждения. Я не могу позволить Михалю напасть на Жан-Люка, а я не могу позволить Жан-Люку напасть на Михаля. Потому что если кто-то из них причинит боль другому, я не знаю, что буду делать, и потому что… потому что я заслужила этот гнев Жан-Люка. Заслуживаю. Я заслужила его боль. И потому что, как однажды сказали мне Лу и Коко, шлюха — это не самое худшее, чем может быть женщина. И все же…
— Ты не это имеешь в виду, — тихо говорю я ему.
Он насмехается и с горечью показывает на алое платье под плащом Михаля.
— А как еще это можно назвать? Две недели все королевство искало тебя, опасаясь самого худшего, страшась того, что мы можем найти, и где ты была? — Он крепко сжимает костяшки пальцев на своей Балисарде. — Развлекала местных жителей.
При этих словах его глаза переходят на Михаля, которая мрачно усмехается.
— Я не местный, Капитан, и это к вашему счастью.
Одесса резко пихает его локтем в бок.
Жан-Люк несколько секунд смотрит между ними — отвращение и тревога на его лице — прежде чем повернуться ко мне и прорычать:
— Кто он?
Мой рот открывается, чтобы ответить, но тут же закрывается. Как, черт возьми, я могу объяснить, кто такой Михаль, не раскрыв его секрет не только сотням зевак, но и целому отряду Шассеров, которые, что самое неудобное, носят серебряные мечи?
Почувствовав мою нерешительность, Михаль плавно делает шаг вперед.
— Поскольку я стою прямо перед вами, — говорит он своим холодным, как бы приятным голосом, — было бы невежливо не спросить меня напрямую. Конечно, любой жених Селии должен знать лучше. Однако, — Жан-Люк покраснел от оскорбления, — чтобы как можно быстрее закончить этот разговор, вы уже знаете, кто я такой. Селия вам рассказала. — Он слегка наклоняет голову, его черные глаза холодны и немигающи. — Я — Михаль Васильев, а это мои кузены, Одесса и Дмитрий Петровы. Мы прибегли к услугам Селии, чтобы отомстить за убийство моей сестры, которая, как я полагаю, является лишь одним из имен в длинном списке жертв. — Выпрямившись, он добавляет: — Не стоит удивляться тому, что Селия уже нашла ваше пропавшее тело и ваш пропавший гримуар, которые она обнаружила в Les Abysses, работая под прикрытием.
Тишина становится еще более глубокой после его слов, и я чувствую, как взгляды всех присутствующих в гавани падают на мое пунцовое платье.
— Михаль, — шепчу я, быстро моргая. Никто никогда… никто никогда даже не думал обо мне подобным образом, не говоря уже о том, чтобы озвучить это для сотен людей. Это не должно так много значить — он не говорит ничего неправдивого, — но мои колени все равно грозят подставиться под любопытные взгляды толпы.
Я не сломаюсь. Я не сломаюсь.
— В этом борделе, — бесстрастно продолжает Михаль, сцепив руки за спиной и расхаживая вокруг меня, — Селия обнаружила, что Бабетта Труссэ вовсе не мертва, а жива и здорова. Ведьма Крови инсценировала свою смерть, после чего украла ваш драгоценный гримуар и сбежала в объятия своей кузины Пеннелопы Труссэ, которая тайно укрывала ее в течение нескольких дней. Предположительно, обе женщины действовали по приказу человека, называющего себя Некромантом. Все это, разумеется, Селия расследовала, находясь совершенно вне поля вашего зрения.
Жан-Люк, на мгновение ошеломленный этим откровением, кажется, возвращается в себя от собственного позорного поворота фразы.
— Потому что вы похитили ее…
Но не успели они толком усмехнуться, как между ними появляется Рид, все еще сжимающий в объятиях возмущенно выглядящую курицу. К моему удивлению, он не обращается ни к Жан-Люку, ни к Михалю, а пристально смотрит на меня.
— Ты ранена, Селия? — Его взгляд падает на кровь на моем платье, запястье, горле. — С тобой все в порядке?
— Я…
Словно не слыша меня, Жан-Люк с силой вставляет Балисарду обратно в ножны.
— Что это за вопрос? Конечно, с ней не все в порядке. Она явно не в себе, и уже давно не в себе.
Он произносит эти слова как указ, как будто его мнение о моем благополучии вернее, чем мое собственное, и усик пламени лижет лед в моей груди.
— Он не спрашивал тебя, Жан. Он спрашивал меня. И к твоему сведению, невежливо говорить о человеке косвенно, когда он стоит прямо перед тобой.
Он смотрит на меня так, будто я сошла с ума.
— Ты вообще себя слышишь? Селия, которую я знаю, никогда бы не согласилась с кем-то вроде…
— Возможно, Селия, которую ты знаешь, никогда не существовала. Ты когда-нибудь думал об этом? — Инстинктивно моя рука сжимает крест на шее, пока его края не вгрызаются в ладонь. В груди разгорается огонь. — Это может произойти так,
- Шесть опаленных роз - Карисса Бродбент - Любовно-фантастические романы
- Искушение и возмездие Часть 1 - Юлианна Лунная - Любовно-фантастические романы
- Искушение - Обри Кларк - Любовно-фантастические романы
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Королевство проклятое и пустое - Стейша Старк - Любовно-фантастические романы
- Вампир: украденная жизнь - Линси Сэндс - Любовно-фантастические романы
- Песнь Отмеченной - С. М. Гейзер - Любовно-фантастические романы
- Страж и королева (СИ) - Татьяна Алая - Любовно-фантастические романы
- Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель - Любовно-фантастические романы
- Тень Чернобога - Евгения Витальевна Кретова - Любовно-фантастические романы / Детская фантастика