Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Деревня,— эхом повторил Род.— А не город?
Тоби закусил губу.
— Ну… можно сказать — небольшой город. Только дома стоят далеко один от другого.
— Стало быть, не меньше тысячи дворов. Ну и как местные жители встретили корабль-дракон?
— Не встречали,— коротко отозвался Тоби.
— Как это? — изумился Род,— Никто их не встречал? Никто не видел?
— Никто не видел. Ведь еще не рассвело, да и корабль поплыл не к самой деревне. А поплыл он к югу, где в море впадает река. Устье ее расположено между выходящими к морю утесами. Там зверолюди убрали весла, и свернули парус, и повели свой корабль вверх по реке, и вели до того места, где в скале есть трещина, из которой течет река. Вот в эту трещину они и завели корабль.
— Трещина,— повторил Род, стараясь сохранять бесстрастный вид.
Тоби кивнул:
— В такую трещину, милорд, вы могли бы провести свой Летучий легион, но скала там такая огромная, что в ней этот проход похож на трещину.
— Итак, они вплыли в речное ущелье,— нахмурился Род, пытаясь уловить смысл.— И что же потом?
— Ничего такого. Как только они вплыли в эту расселину, я опустился на вершину скалы, залег там и стал следить за ними. Через некоторое время увидел, как они выходят на тропу. Ни щитов, ни шлемов на них не было, и никакого оружия, кроме ножей на поясе. Они спустились и пошли по равнине к деревне. Я не стал следовать за ними — побоялся, что меня заметит кто-нибудь, кто рано встал.
Род кивнул:
— Правильно. В конце концов, мы и так уже выяснили все, что нам было нужно выяснить.— Он нахмурился.— А быть может, и более того.
— Ты о чем? — требовательно вопросил Бром.
Тоби развел руками:
— Я больше ничего не видел. Дело сделано… Но я так устал, словно и не спал ночью.
— Ничего удивительного, если учесть, какую психическую нагрузку тебе пришлось выдержать вчера,— напомнил юноше Род.— Да и телепортация наверняка отнимает силу.
— Наверное,— не стал спорить Тоби.— Но до сих пор я этого не замечал.
— Ну, ты уже не так юн, как был когда-то. Тебе сколько сейчас? Девятнадцать?
— Двадцать,— не слишком охотно ответил Тоби.
— Ну вот, а это большая разница. Это значит, что твое тело перестало расти и у тебя больше нет лихорадочной подростковой активности. Да и потом, скажи-ка, как далеко тебе раньше доводилось телепортироваться?
— По вашим делам — миль на десять—двадцать.
— Ну а на этот раз… ты у нас прыгнул на… Так, сейчас подсчитаем…— Род уставился в одну точку.— Корабль плыл всю ночь… Допустим, ветер был попутный… Тогда скорость получится, ну, скажем, десять миль в час. Десять часов, с учетом переменной константы Финагля…— Он перевел взгляд на Тоби.— Ты переместился на сто миль, если не дальше. Дважды. Нечего дивиться тому, как ты зверски устал.
Тоби ответил ему богатырским храпом.
— Унесите его,— отдал Бром распоряжение стражникам,— И бережно уложите в постель. Нынче утром он оказал нашей стране большую услугу.
Один из стражников нагнулся, чтобы взять Тоби за ноги, но второй остановил его, положив руку ему на плечо:
— Не надо. Давай поднимем его вместе со стулом.
Первый стражник согласно кивнул, подхватил стул за ножки, второй ухватился за спинку. Род запомнил лицо второго стражника, отметив в нем человека сообразительного.
Как только за стражниками закрылась дверь, Бром развернулся к Роду:
— Что ты теперь скажешь, лорд Чародей?
— Пока я в смятении,— признался Род,— Первое, о чем я попрошу Тоби, когда он отоспится, так это чтобы он нарисовал карту. Что еще? — Он пожал плечами,— Перед нами маленькая тайна, верно я говорю?
— Верно,— согласился Бром,— Почему они вернулись в свое логово тайком?
— Быть может, потому, что из набега вернулись не все,— предположил Туан,—и они побоялись гнева родичей погибших.
— Думаю, это не исключено,— нахмурился Род,— Но не слишком похоже на правду. Я хочу сказать, что существуют племена, у которых принято очень жестокое отношение к делам такого рода. «Со щитом иль на щите» или еще что-нибудь в этом роде. Но ведь нельзя же сказать, чтобы их вылазка целиком и полностью провалилась? Они вернулись с добычей. Прежде чем сжечь деревню, они унесли из нее все до последнего гвоздя.
— Все равно некоторые из них погибли,— заметил Бром.— А если они набирали добровольцев, обещая им легкую добычу и малую опасность, им очень даже следовало бояться навлечь на себя гнев родни погибших.
— Ага. Как я посмотрю, ты знаком с принципами работы сержантов-вербовщиков,— усмехнулся Род.— Но ведь этим типам рано или поздно все равно придется столкнуться с той яростью, которую на них обрушат родственники павших. Так почему все-таки они вернулись тайком?
Катарина медленно подняла голову. Глаза ее сияли.
— Они вернулись, как воры, под покровом ночи, верно?
Род сдвинул брови, кивнул:
— Да. Но при чем тут…— Но тут он широко раскрыл глаза.— Ну конечно! Ваше величество! Вы верно догадались!
— О чем? — Бром, нахмурившись, непонимающе переводил взгляд с Рода на королеву и обратно.
— Верно! — обрадованно подхватила Гвен,— Этот набег от начала и до конца был тайным!
— Точно! — воскликнул Туан. Его глаза сверкнули,— В этом есть зерно истины!
— Для подтверждения данной гипотезы данных не вполне достаточно,— занудно пробубнил за ухом у Рода Векс.
— Но нить рассуждений нащупана верно,— возразил Род.— Так… Но как же им удастся скрыть тот маленький нюансик, что они отсутствовали целых тридцать шесть часов? Этого я не знаю, но лично я мог бы придумать сразу несколько способов, как это скрыть.
Гвен в испуге посмотрела на мужа.
— Это означает, ваше величество,— сказал Род, торопливо обернувшись к королю,— что на нас напал не враждебный народ.
— О нет, всего лишь воры, которые приплывают на кораблях — возразил Туан.— Есть ли слово, каким называют таких воров?
— Есть. Их называют пиратами.
Род нисколько не удивился тому, что в Грамерае забыли это слово. Здешняя цивилизация ютилась на одном-единственном острове, пусть и довольно обширном, и много столетий пребывала в полной изоляции.
Туан задумался, глядя в одну точку.
— И как же бороться с этими морскими разбойниками?
— С помощью тех, кто кое-что знает о море.— Род обернулся к Брому: — Есть такие в Грамерае?
Бром нахмурился:
— Есть кое-какие рыбаки в деревушках на побережье.
— В таком случае позови их,— бросил Род через плечо, направляясь к двери.— Добудь мне рыбака, который соображает в ветрах и береговых линиях.
— Если ты того желаешь, мы так и сделаем. А ты куда направляешься, лорд Чародей?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Николас Бюлоф — рыцарь-дракон с тысячью лиц - Дмитрий Олегович Смекалин - Фэнтези / Юмористическая фантастика
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Волшебник не в своем уме. Волшебник в Бедламе - Кристофер Сташеф - Фэнтези
- Волшебник на войне. Волшебник в мире - Кристофер Сташеф - Фэнтези
- Избранный поневоле - Александр Олегович Курзанцев - Героическая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Дипломированный чародей/ Кн.1-3 - Лион Де Камп - Фэнтези
- Истории Рейбора: Разбойник - Прохор Сергеевич Смирнов - Боевая фантастика / Периодические издания / Фэнтези
- Клан Медведя. Книга 2. Чародей - Маханенко Василий - Фэнтези
- Чародей (СИ) - Маханенко Василий Михайлович - Фэнтези
- Чародей - Анджей Ясинский - Фэнтези