Рейтинговые книги
Читем онлайн Пьессы - Тит Макций Плавт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 184

Дата первой постановки комедии не известна. Полагают, что пьеса написана в конце жизни Плавта.

Из значимых имен действующих лиц характерны: имя гетеры Фронесия — «умница», так как она водит за нос трех любовников одновременно; ее служанки Астафия — "сушеный виноград", «изюм»; имя раба Киам означает "боб".

[426]

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Диниарх, молодой человек.

Астафия, служанка.

Раб, по прозвищу Грубиян.

Фронесия, гетера.

Стратофан, воин.

Киам, раб.

Страбак, молодой человек.

Калликл, старик.

Цирюльница.

Служанки.

Действие происходит в Афинах, на площади между домами

Калликла и Фронесии.

ПРОЛОГ

Ничтожного местечка просит Плавт у вас

В большом и красотою гордом городе:

Афины он сюда без архитектора

Перенесет. Дадите или нет? О да,

Они согласны. Лучшую часть города

Я без задержки заберу. А если бы

Я попросил чего-нибудь из вашего

Имущества? На это не согласны, нет!

Засела крепко в вас привычка старая:

Вы очень скоры на язык — отказывать.

Займемся тем, однако, для чего пришли.

10 Переношу я сцену из Афин сюда

До той поры, пока не разыграем мы

Комедию. Здесь обитает женщина

По имени Фронесия. Она в себе

Все воплощает нравы века нашего.

С любовника она совсем не требует -

Того, что ей дано уже без этого.

Хлопочет об остатках, — чтоб их не было;

Их просит и уносит (женский нрав таков:

Все поступают так, поняв, что любят их).

Она вот притворяется, что будто бы

Ребенка родила она от воина,

Чтоб тем скорей его ограбить дочиста.

20 Короче говоря. . . . . . .

. . . . . . . . . . .

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Диниарх.

Диниарх

Влюбленный хоть весь век учись, и все-таки

Не выучится он, на сколько способов

Грозит ему погибель! Даже и сама

Венера, у которой все в руках дела

Влюбленных, подвести не может полный счет,

На сколько разных образцов и способов

Смеются над влюбленным и влекут его

К погибели, украшивая просьбами!

Как много лести, гнева, сколько муки тут!

О боги, милость ваша! Сколько ложных клятв

30 Дается сверх подарков! Первый выигрыш

Ее — то годовое содержание.

Три ночи за него даются; между тем

Пойдут вино, и масло, и пшеничный хлеб,

И денежки: нащупывает, что в тебе

Сильнее, бережливость или щедрость. Так

Кидают рыболовы сеть: когда она

Пошла на дно, подтягивают тотчас же

Концы и, если рыба попадает в сеть,

Следят, не ускользнула бы; и так и сяк

Повертывают сети, не дают уйти,

Покуда наверх наконец не вытащат.

Так точно и любовник: если он дает,

40 Что просят у него, и если щедрость в нем

Сильнее бережливости, ночей ему

Прибавят, а пока он на крючке сидит!

А раз хлебнул он крепкого вина любви

И в грудь ему проникло то питье, тогда

Погиб он сам, и честь, и достояние!

Случится ли, рассердится любовница, -

Удвоились потери: и спокойствие

И деньги пропадают. Если ласковы

Они друг к другу, гибель точно так же ждет:

Проводит редко ночи с ней — покой пропал;

50 А зачастил — сам рад он, но деньгам конец.

И прежде чем успеешь ты одно отдать,

Как сотни новых требований ждут тебя:

То золото пропало, то разорван плащ,

То куплена служанка, то серебряный

Сосуд, а то старинный бронзовый, кровать

Роскошная, иль греческие шкапчики,

Иль… Что-нибудь всегда давать приходится

Влюбленному, всегда в долгу у девки он.

Убыток же мы свой скрываем тщательно,

Губя и честь, и деньги, и самих себя:

Родители, родные не проведали б!

60 А чем скрывать, мы много лучше сделали б,

Когда бы посвящали их в свои дела.

Они сдержать могли бы нашу молодость,

А мы все то, что раньше было добыто,

Могли бы передать своим наследникам.

Распутниц бы и сводников убавилось,

И много меньше было б расточителей.

А то теперь с распутницами сводников,

Пожалуй что, побольше развелось у нас,

Чем мух в сильнейший летний жар. Коли их нет

В других местах, то у столов менял сидят

Распутницы со сводниками каждый день.

И счесть их трудно: знаю я наверное,

Что там распутниц много больше, чем весов. [427]

А почему им важно быть безвыходно

70 В меняльных лавках, трудно это мне сказать:

Из-за табличек разве, где ведется счет

Всем суммам, под проценты отдаваемым,

Причем их занимает получение,

А не уплата, — этого не думайте.

И вообще, когда в огромном городе

Стеклось народу много, мир-покой настал,

Враги разбиты, [428] то вполне естественно

Утехами любовными заняться тем,

Кто для расходов обладает средствами.

Так точно и со мною. Здесь живет моя

Любовница, по имени Фронесия,

А имя это значит «ум» по-гречески:

Так ум она из головы мне выбила.

Признаться, я был первым близким другом ей,

80 А в этом гибель денежкам любовника.

Теперь, найдя другого, кто щедрей меня

На траты, заменила им меня она.

То воин вавилонский. По словам ее,

Злодейки, ненавистен ей, противен он.

Тот, говорят, издалека приедет к ней.

А чтоб меня прогнать и с этим воином

Одним кутить, она теперь придумала

Такую хитрость, будто родила она

И будто бы отец ребенку — воин тот.

А я-то полагаю, у негодницы

Ребенок тот подложный, без сомнения.

Меня надуть желает? Или думала,

90 Что можно от меня укрыть беременность?

А я сюда, в Афины, прибыл с Лемноса [429]

Два дня назад, куда был с поручением

Отправлен государственным. А это вот

Астафия идет, ее служаночка.

И с нею тоже были у меня дела.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Астафия, Диниарх.

Астафия

Глядите у двери, следите за домом!

Придет посетитель с пустыми руками,

Смотрите, чтоб с полными он не убрался!

Я знаю привычку людскую. Такая

У нас молодежь. Соберутся к подружке

100 Кутить впятером, вшестером ли, а план уж

Обдуман: вошедши к ней в дом, начинает

Беспрерывно подружку один целовать,

А другие займутся пока воровством.

Увидав, что за ними следят, отвлекать

Принимаются сторожа шуткой, игрой.

И едят очень часто на наш счет, точь-в-точь

Фаршировщики. Да, так бывает у нас,

И наверное знает из зрителей часть,

Что нисколько я в этом не лгу. Для себя

110 Боевою отвагой считают они

Взять добычу с добычника. Мы свой черед

Отплатить превосходно умеем ворам:

Их добро похищаем у них на глазах,

К нам его добровольно приносят они.

Диниарх

Задевают меня те издевки ее:

К ним добро все свое перенес я.

Астафия

Кстати вспомнила: к нам приведу я его,

Если дома он будет, с собою.

Диниарх

Эй, подожди, не уходи, Астафия!

Астафия

Кто зовет?

Диниарх

Оглянись! Будешь знать.

Астафия

Это кто?

Диниарх

120 Кто добра хочет вам.

Астафия

Ну, давай, если дать

Думаешь.

Диниарх

Да, я дам, только ты оглянись.

Астафия

Ох, как ты надоел!

Диниарх

Ах ты, дрянь! Погоди ж!

Астафия

Ах дружок! Скучен ты! Это кто ж? Диниарх!

Это он! Он и есть!

Диниарх

Мой привет!

Астафия

И тебе.

Диниарх

Дай мне руку и рядом со мною пойди.

Астафия

Я к услугам твоим, подчиняюсь тебе.

Диниарх

Как дела?

Астафия

Да живу. Вижу — также и ты.

Прибыл издали, надо обед тебе дать.

Диниарх

Благодарен и рад приглашению я.

Астафия

Но позволь мне сходить в одно место, куда

Приказала моя госпожа мне идти.

Диниарх

Так иди. Вот одно лишь…

Астафия

А что?

Диниарх

Да скажи,

130 Куда ты держишь путь, за кем?

Астафия

За бабкой повивальной,

За Архилидой.

Диниарх

Ах ты, дрянь! Как от тебя ужасно

Разит порядками того притона, где ты служишь!

С поличным я поймал тебя во лжи, паршивка!

Астафия

В чем же?

Диниарх

Его, а не е_е идешь ты звать, сама сказала.

А из мужчины женщина вдруг вышла! Скверный фокус!

Но кто же он-то, наконец, скажи? Любовник новый?

Астафия

А ты досужий человек, я вижу!

Диниарх

Почему так?

Астафия

Есть платье, пища у тебя, а ты в чужое дело

Суешься!

Диниарх

Вы же сделали меня досужим.

Астафия

Как так?

1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ... 184
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пьессы - Тит Макций Плавт бесплатно.
Похожие на Пьессы - Тит Макций Плавт книги

Оставить комментарий