Рейтинговые книги
Читем онлайн Шепот ветра - Элизабет Хэран

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 125

— Да. Ведь ты единственная ровесница, с которой я могу посекретничать. Полли очень близка с Эдной и, если я расскажу ей про Лэнса, тут же все передаст хозяйке. Ты не против?

— Конечно, не против, но вы уверены, что хотите поговорить со мной?

— Я немного нервничаю по поводу предстоящей свадьбы и, поскольку со мной рядом нет Люси… — Сара специально упомянула Люси, чтобы заставить Амелию чувствовать себя виноватой и обязанной ей.

— Я понимаю, — ответила Амелия, опустив голову.

— Тогда ты не возражаешь, если я попрошу Эвана отпустить тебя?

— Конечно. — Амелия не отходила от дома с тех пор, как Финнли прибыли в Кингскот. — Кажется, Эван чистит конюшню, не расстраивайтесь, если он откажет вам. Дети придут из школы в три, и он захочет, чтобы я присматривала за ними.

— Мы уйдем всего на час. Уверена, что он не будет возражать. — Сейчас от решения Эвана зависело ее будущее. Амелия была уверена, что с этой затеей ничего не выйдет, поэтому снова занялась сорняками.

Через несколько минут Сара вернулась.

— Эван сказал, что не возражает, если ты сделала все дела по дому и приготовила что-нибудь на обед. — На самом деле Эвану вовсе не понравилась эта затея, но Сара напомнила ему, что Лэнс, ее жених, помог ему собрать урожай. Эван был вынужден сдаться.

— О, — удивленно воскликнула Амелия. — Я закончила почти все дела. Мне нужно лишь снять белье, но чуть позже, и потушить баранину.

— Ты можешь готовить? — спросила Сара, не подумав. Та заносчивая девица на корабле не смогла бы отличить сковородку от филейной части лошади.

— Теперь я немного преуспела в этом, но сначала у меня либо все сгорало, либо оставалось полусырым. Сисси научила меня готовить такое же тушеное мясо, которое делала ее мать. Оказалось, в этом нет ничего сложного. Вы просто кладете все в котел, добавляете немного воды, соли и долго держите на огне. Нам повезло, что у прошлых хозяев здесь хороший огород, есть из чего готовить. — Амелия как раз пропалывала грядки с морковью и картошкой.

— Тогда я зайду за тобой примерно в половине пятого. — Пока все шло по плану. Уже сегодня Сара избавится еще от одного препятствия на пути к своему счастью.

— Хорошо, — ответила Амелия.

Сара вернулась домой и сказала Эшби, что собирается на прогулку в Ривз-Пойнт до ужина и что Сара Джонс будет сопровождать ее.

— Я думала, что тебе неприятна мисс Джонс, Амелия. Зачем ты идешь с ней гулять? — удивилась Эдна.

Сара подготовила ответ заранее.

— Чтобы помириться.

— Это великолепно, Амелия, — воскликнул Чарльтон. Он бы уверен, что только так их подопечная сможет жить дальше полной жизнью.

— Я не простила ее за то, что случилось с Люси, но я стараюсь. Сегодняшняя прогулка и разговор должны помочь мне примириться с ней.

Эдну явно не убедили ее слова. «Но это не имеет никакого значения, — подумала Сара, — потому что после прогулки у меня будет все, чего я хочу».

В половине пятого девушки отправились в путь. Сначала Сара хранила молчание. Она взвешивала свои шансы. В это время в Ривз-Пойнт никого нет, поэтому вряд ли найдутся свидетели. Нет, надо действовать. Ее будущее под угрозой.

— Очень ветрено, — произнесла Амелия, закрывая воротником уши.

— По-моему, ветер бодрит, — проговорила Сара, делая глубокий вдох.

Амелия думала о Лэнсе, о его странной реакции, когда Чарльтон объявил об их предстоящей свадьбе. Казалось, его принудили к свадьбе. Интересно, собирается ли молодая леди поведать ей причины такой реакции.

— Вы сказали, что хотите поговорить о вашей свадьбе, — напомнила Амелия.

— Да, я немного нервничаю, но полагаю, это естественно, — ответила Сара. Она действительно нервничала и переживала по любому поводу, но всегда винила в этом Амелию.

— Не знаю. Я не помню, чтобы когда-нибудь выходила замуж.

— Ты еще что-нибудь вспомнила? — спросила Сара.

— Я вспоминаю, как в огромном бальном зале танцевала с красивым молодым человеком. Зал очень большой, и мы танцуем вальс. Кажется, я очень любила танцевать и хорошо умела это делать. — Теперь Амелия все больше убеждалась, что не могла быть служанкой. Все воспоминания, которые недавно вернулись к ней, не подходили к описанию жизни служанки, но она не могла утверждать это наверняка, не обвинив напрямую подопечную Эшби во лжи или же в том, что она ошиблась и приняла ее за другого человека.

— Наверное, твоя семья когда-то была состоятельной, но потом наступили тяжелые времена. Вот поэтому у тебя когда-то был пони, а закончилось все тем, что ты стала служанкой, — попыталась объяснить Сара.

— Возможно, — задумалась девушка, но почему она ничего не помнит о своей жизни в качестве служанки.

Девушки дошли до утеса, там ветер был сильнее, его резкие порывы трепали волосы Амелии и Сары. Ветер срывал с верхушек волн пену, создавая жутковатую дымку вдоль всего побережья. Амелию била мелкая дрожь. Ее охватила необъяснимая тревога, особенно когда она увидела лодку, которую волны швыряли из стороны в сторону. Амелия не помнила, как тонула «Антилопа», но она стала иначе относиться к морю.

— Пойдем туда, — проговорила Сара, увлекая Амелию за собой к скалам.

Девушка нерешительно остановилась.

— Пошли, — воскликнула Сара.

— А там не слишком ветрено? — спросила ее Амелия. Она собиралась сказать, что там может быть опасно, но не захотела показаться трусихой. Молодая леди и так о ней невысокого мнения.

— Оттуда прекрасный вид. Неизвестно, когда еще Эван тебя отпустит, поэтому не стоит упускать такой шанс.

Сара права. Может пройти очень много времени, прежде чем Эван согласится отпустить ее на прогулку, но что-то останавливало Амелию.

— Но если вы хотите поговорить, разве нам не следует отправиться в какое-нибудь тихое место?

— У нас еще полно времени, — ответила Сара.

Девушки взобрались на крутой склон, ведущий к скалам. Оказавшись на вершине, Амелия отступила назад, а Сара подошла к самому краю.

— Будьте осторожны. — Амелии казалось, что край может обрушиться в любую минуту.

— Здесь безопасно. Подойди, посмотри, какой вид. — Нужно, чтобы Амелия подошла к самому краю.

Амелия нерешительно двинулась вперед. Почва казалась ненадежной.

— Разве это не прекрасно? — спросила Сара. Облака и дымка из соленых брызг окутали заходящее солнце, смягчив его свет. Вид был не столь захватывающим, как на мысе Кейп-дю-Куэди, но Амелия не сказала об этом.

Эдна никак не могла объяснить чувство тревоги, возникшее неизвестно откуда. Лэнс зашел к ней выпить чаю. Днем он пытался поговорить с Оливией, но она отчаянно избегала встречи с ним. Лэнс понял, что нанес девушке неисцелимую рану и она больше не хочет иметь с ним ничего общего.

1 ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 ... 125
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шепот ветра - Элизабет Хэран бесплатно.
Похожие на Шепот ветра - Элизабет Хэран книги

Оставить комментарий