Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не стесняйтесь, миссис, попробуйте, — предложил он, сунув ей сначала один каштан, а сразу вслед за ним второй и заставив принять их. — Вот так, леди и джентльмены, — одобрительно сказал он. — Никогда не встречал женщину, которая не хотела бы подержать в руках пару горячих каштанов.
Оборванцы захихикали. Фионе подмигнула пожилая женщина с корзиной в руке. Фиона вспыхнула, полезла в сумку за кошельком, ругая себя за то, что снова поддалась чарам красивого мальчишки-разносчика.
— Вам один кулек, миссис, или два?
— Все, что у тебя есть, — ответила она, вынимая из кошелька банкноту.
Это заставило парнишку на несколько секунд замолчать.
— Что? Все? — наконец спросил он.
— Да, все, — ответила Фиона, глядя на посиневшие пальцы и думая, что ему не помешала бы пара настоящих перчаток.
— Сию минуту, — сказал он, схватил совок и шуровал им, пока не наполнил десяток бумажных кульков. Фиона расплатилась с ним, а потом отдала кульки беспризорникам, с тоской наблюдавшим за этой картиной.
— Спасибо, миссис! — закричали они, потрясенные такой щедростью, и бросились врассыпную, унося неожиданно доставшееся угощение. Фиона улыбнулась им вслед.
Когда торговец отсчитал сдачу с пяти долларов и поднял глаза от денежного ящика, которым ему служила старая коробка из-под сигар, Фиона уже исчезла. Он обвел взглядом толпу и увидел, что богатая покупательница идет в сторону Уэст-стрит. Парнишка крикнул, но Фиона не обернулась. Он попросил соседа последить за его тележкой и припустил за женщиной, которая не взяла почти четыре доллара сдачи. Продавец каштанов добрался до тротуара как раз в ту минуту, когда остановленный ею кеб влился в поток экипажей. Он крикнул снова. Фиона посмотрела на него в заднее окно кеба, улыбнулась, покачала головой, помахала рукой и отвернулась. Кеб набрал скорость.
Парнишка смотрел ей вслед и гадал, почему у этой красивой, нарядной и сорящей деньгами женщины такие невероятно грустные глаза.
Глава шестидесятая
— Милый? О господи, что ты там делаешь? — прозвучало за спиной. Слабый, безжизненный голос заставил Джо Бристоу очнуться от грез. Воспоминания, поднявшиеся как туман над озером, исчезли.
Он отвернулся от открытого окна. Темноволосая женщина следила за ним, опершись локтем о резную кровать черного дерева.
— Смотрю на звезды, — ответил он.
Она засмеялась:
— Как романтично! Закрой окно, ладно? Я совсем окоченела. — Женщина зажгла сигарету, глубоко затянулась и жадно посмотрела на Джо зелеными кошачьими глазами. Она была совершенно обнаженной, если не считать пары индийских сережек, украшенных драгоценными камнями. Ее безукоризненная бледная кожа казалась еще белее на фоне пурпурно-красного полога. У нее было стройное тело, маленькая грудь, гладкие бедра и прямые черные волосы длиной до подбородка. Остричь волосы считалось неслыханной дерзостью. Даже для нее. — Иди сюда, — промурлыкала она, выпустив струйку дыма.
— Не могу, — закрыв окно, сказал Джо. — Завтра нужно встать пораньше. Хочу съездить в Кэмден и изучить тамошний рынок. Проверить, сможет ли он выдержать «Монтегью». — Он начал собирать разбросанную по полу одежду, понимая, что говорит слишком быстро. И оправдывается неуклюже. Но остаться не мог. Нужно было уйти раньше, чем она заметит щемящую грусть, которая неизменно охватывала Джо, когда он спал с женщиной, которую не любил.
— Кэмден? — прищурившись, переспросила она. — Но до Кэмдена от меня ближе, чем от тебя. Зачем ехать на ночь глядя из Белгрейвии в Гринвич, чтобы утром вернуться в Кэмден? — Она села. — Кстати говоря, что заставляет тебя жить в Гринвиче?
— Мне нравится мой дом, — ответил он, снимая позаимствованный халат. — Нравится мой сад. И нравится жить у реки.
— Нет, не поэтому, — сказала она, не сводя глаз с его длинных мускулистых ног, покрытых светлыми волосками, узких бедер и широких плеч.
— Не поэтому?
— Нет. Просто там ты можешь прятаться от мира. И от своих любовниц.
Джо начал что-то бормотать, но она только махнула рукой. У Бристоу слегка отлегло от сердца. Похоже, устраивать сцену ему не собирались.
Мод Селуин-Джонс пригласила его к себе на поздний ужин. Якобы для деловой беседы. Она была декоратором — лучшим в Лондоне, — и он нанял ее, чтобы создать фирменный стиль для всех сорока пяти магазинов сети «Монтегью» и оформить интерьер ее флагмана — нового магазина в Найтсбридже. В деньгах она не нуждалась, но, по словам Мод, эта работа ее забавляла и злила ее папашу, что тоже было приятно. Однако славилась она не столько своими работами, сколько скандальным поведением. Мод была в Непале. Ездила по Марокко верхом на верблюде. Жила с бедуинами в Аравии. Ее мужа (по всеобщему мнению, пьяницу и грубияна) убили во время путешествия в Каир. Недовольный поданным блюдом, он наорал на владельца ресторана; через два дня его зарезали в темном переулке. Полиция считала, что это дело рук грабителей, но ей никто не верил. Мод, и без того богатая благодаря отцу, нажившемуся на валлийском угле, унаследовала и миллионы мужа. Ее беспокойная душа любила все страны, кроме Англии. Слабостью Мод был Восток. Ходили слухи, что если она не могла поехать туда, то отправлялась в Восточный Лондон. В темные переулки Лаймхауса и его пользовавшиеся дурной славой опиекурильни.
Во время обеда они с Джо выпили бутылку вина, за которой последовал бренди в гостиной. Когда кончилась и эта бутылка, Мод подошла к Джо и поцеловала его в губы. Поцелуй ему понравился, но когда он закончился, Бристоу попытался объяснить, что он не слишком романтическая натура и…
— И что? — насмешливо спросила она. — Что ты не склонен к браку? Не льсти себе, дорогой. Твое сердце мне совершенно ни к чему. — Потом Мод расстегнула его брюки, и ее пухлые алые губы заставили Джо забыть про все на свете. Хотя бы на мгновение. Забыть пустоту и бессмысленность жизни без Фионы. Они перешли в спальню, и Джо попытался не думать ни о чем, кроме жадного и красивого женского тела. И это ему удалось… ненадолго. Он даже сумел заставить себя поверить, что на этот раз грусть не придет. Но ошибся. Когда все кончилось, боль стала вдвое сильнее. Как случалось всегда, когда он удовлетворял свою похоть. Тело было сытым, но сердце по-прежнему оставалось разбитым. Пустым и в то же время полным ноющей тоски.
— Ты уверен, что не хочешь остаться? — спросила Мод. — Можешь лечь в спальне для гостей. Ты вовсе не обязан проводить ночь в моей постели. — Когда Джо отклонил и это предложение, она добавила: — Джо, ты самый одинокий мужчина, которого мне доводилось встречать. Осторожный и осмотрительный, как раненый тигр.
Джо не ответил. Он оделся, подошел к кровати и поцеловал Мод в лоб. Потом укрыл ее одеялом и пожелал спокойной ночи.
— Я не собираюсь спать, милый. — Она зажгла стоявшую на тумбочке лампу и закурила кальян.
Слуги Мод давно ушли к себе, так что Джо выбрался из дома незаметно. Когда он вышел на Экклстон-стрит и попытался найти кеб, знакомая грусть опустилась на него как огромная черная летучая мышь и накрыла своими кожаными крыльями. Он радовался холодной зимней ночи, радовался тому, что остался один. Этот вечер был ошибкой. Одной из тех, которые он совершал раньше и, несомненно, совершит снова. Время от времени ему случалось иметь дело с женщинами типа Мод. С женщинами, не требовавшими того, чего он не мог им дать. Которым было нужно его тело, его время, но не сердце. С женщинами, в каком-то смысле защищенными. Осторожными. Осмотрительными.
Осмотрительными. «Забавно, — подумал он. — Именно таким и назвала меня Мод».
Джо печально улыбнулся. Не то слово. Он был разбит. Разбит вдребезги. И так будет всегда. Потому что нет на свете человека, способного собрать его по кусочкам.
Глава шестьдесят первая
— Ничего, Питер? Совсем ничего? — Фиона во все глаза уставилась на своего биржевого маклера. — Это невозможно!
— Очень даже возможно, — ответил Питер Херст, откинувшись на спинку кресла. — Просто необычно. Вы знаете, что находить их все труднее. На прошлой неделе я купил две тысячи. Две недели назад — пятьсот. А на этой неделе — ноль.
— Почему?
— Потому что никто не продает! Все, кто хотел, уже продали свои акции. Вам. Из-за вас «Чай Бертона» стал абсолютно неликвидным.
Фиона, во время разговора расхаживавшая по кабинету, остановилась у окон, выходивших на набережную.
Весеннее небо затянулось пеленой серых туч. Она смотрела на широкий Гудзон, но видела другую реку. И другую пристань. Видела окутывавший пристань серый туман и темную фигуру. Фигуру, ждавшую ее, Фиону. Она закрыла глаза, пытаясь избавиться от гнева и боли, которые вызывала эта темная фигура. Вызывала до сих пор.
Все эти десять лет она раз в неделю встречалась с Питером, скупавшим для нее акции «Чая Бертона». Сначала, когда их курс колебался от пятнадцати до двадцати долларов за штуку, она покупала немного — то десять, то двадцать. По мере роста доходов Фиона начала приобретать столько акций, сколько могла достать. После фиаско, которые компания потерпела в Америке и Индии, курс снизился до пяти долларов. Но теперь деньги для Фионы значения не имели; главное заключалось в том, чтобы найти продавца.
- Сомнамбула в тумане - Татьяна Толстая - Современная проза
- Шарлотт-стрит - Дэнни Уоллес - Современная проза
- Мы - Дэвид Николс - Современная проза
- До Бейкер-стрит и обратно - Елена Соковенина - Современная проза
- Преподаватель симметрии. Роман-эхо - Андрей Битов - Современная проза
- Язык цветов - Ванесса Диффенбах - Современная проза
- Предисловие к повестям о суете - Нодар Джин - Современная проза
- Повесть об исходе и суете - Нодар Джин - Современная проза
- Повесть о смерти и суете - Нодар Джин - Современная проза
- Французский язык с Альбером Камю - Albert Сamus - Современная проза