Рейтинговые книги
Читем онлайн Раз за разом. Doing it All over (СИ) - "Al Steiner"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 171

"Мы молоды." Я сказал. — Но скажи мне вот что: ты думаешь, Джек знал, чего хочет, когда сказал тебе, что хочет жениться на тебе, прежде чем уйти на войну?

"Что?" Спросила она.

«Он любил тебя тогда. Очень сильно, насколько я понимаю. И хотя у него не было того, э-э, опыта, который есть у меня, он был почти уверен, что ты была для него женщиной. говорил?»

"Да." Она кивнула, видя, куда я клоню.

«То же самое я отношусь к Нине. Я знаю, что это та, с кем я хочу провести остаток своей жизни. Мой опыт ничего не дал, кроме как показал мне, что секс — это не что иное, как пустое удовольствие, если он не с тем, кого ты любишь. не планирую повторять этот опыт Я предан Нине сейчас и останусь таковым Я того же возраста, что и Джек, когда он влюбился в тебя Нина старше, чем ты был, когда влюбился в Джека Она старше меня на самом деле, потому что мне пришлось пропустить второй класс Почему вы думаете, что вы, представители предыдущего поколения, имеете какой-то всезнающий замок на то, что такое любовь, и что те из нас, кто в этом поколении, невежественны? ?"

ВЗГЛЯД был сильным на ее лице. Она улыбнулась. "Вы, безусловно, замечательный молодой человек Билл." Она сказала. — Я дам тебе это. Как я уже сказал, я не совсем уверен, что ты подходишь Нине, и я не совсем уверен, что ты — мое представление об идеальном женихе. Но я мало что могу с этим поделать. Ты доказал, что достоин того, чтобы я дал тебе шанс. Так что ради Нины я хотел бы приветствовать тебя в нашем доме до тех пор, пока ты и она вместе. Может быть, когда-нибудь я научусь любить тебя. Или, может быть, я не будет. Но пока мы не будем знать наверняка, вам больше не придется прятаться на крыльце, когда вы придете. Добро пожаловать в наш дом.

«Спасибо, Мэри». — ответил я, тронутый ее циничными словами. «Я подниму вас на этот вопрос. И будьте уверены, вы не избавитесь от меня».

«Время покажет, Билл». Она ответила. "Время покажет."

Через два дня Джека Блэкмора перевели в больницу, где я работал, для операции шунтирования. Его установили в отдельной комнате на седьмом этаже. Нина сообщила, что его настроение было в приподнятом настроении, которое навещало его каждый день после школы, обычно присоединяясь там к своей матери. У меня не было возможности увидеть его с той ночи, когда его увезли.

Во вторник после его сердечного приступа я немного поговорил с папой перед тем, как отправиться в школу.

— Думаешь, это хорошая идея? — спросил он меня, почти потрясенный моим предложением.

«Я бы не стал называть это мудрым». Я согласился. — Но это не опасно. Ведь мужчине завтра делают шунтирование. Что может болеть?

Папа покачал головой. "Я уступлю вашим большим медицинским знаниям." Он сказал мне. Он сделал, как я просил.

Вечером после работы я пошел к своей машине и положил кое-что в пластиковый пакет. Затем я вернулся внутрь. Я поднялся на лифте на седьмой этаж и направился в отделение интенсивной терапии, где прятали Джека. Время посещений подходило к концу, и Нина с матерью уже ушли на ночь. Меня никто не спрашивал, когда я проходил мимо поста медсестры. Хирургические халаты, которые я носил, доказывали это.

Я вошла в его комнату и на мгновение замерла в дверях. Джек Блэкмор был одет в стандартный больничный халат. Капсулы были установлены в его руке и подключены к насосу. Провода змеились из-под простыни и халата и тянулись к монитору на стене над его головой. Он сидел на кровати, которую приспособил к положению стула, и смотрел по телевизору бейсбольный матч. Он посмотрел на меня, когда я вошел, его взгляду потребовалось мгновение, чтобы понять, что я был не просто еще одним работником больницы, который пришел, чтобы измерить его кровяное давление или заставить его помочиться в банку.

"Счет." Он кивнул, когда узнал меня. "Как дела?"

"Я в порядке." — сказал я ему, входя и закрывая за собой дверь. "Как дела?"

«Висит здесь». — сказал он, когда я села. «У меня так и не было возможности поблагодарить вас за то, что вы уговорили меня пойти прошлой ночью». Он немного понизил голос. «Док сказал мне, что я мог бы умереть, если бы не пришел».

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

«Я был рад помочь». — заверил я его.

«Как бы мне не хотелось это признавать». Он сказал. "Я твой должник."

«Может быть, я соберу когда-нибудь». Я сказал. — А пока я принес тебе кое-что, что тебе может понравиться.

"Что это?" Он спросил.

Я полез в сумку и вытащил две мокрые ледяные бутылки пива. Пиво, которое папа купил мне утром и которое весь день пролежало в холодильнике в моей машине. Это была его любимая марка. Его глаза загорелись, когда он увидел их.

«Я не могу это пить». Он сказал мне, его голос далеко не добродетелен.

"Что вы можете." Я сказал. "Вы, вероятно, уже устали от желе и яичного порошка. Вас, вероятно, еще больше тошнит от порошкообразного апельсинового сока. Выпейте пива. Вам завтра предстоит операция по шунтированию. Что это может повредить? Черт, они должны сегодня вечером я буду кормить тебя беконом, яйцами и жирными тако. Холестерин тебе теперь не повредит».

Он облизнул губы на мгновение, а затем сказал. «У вас есть дар видеть вещи в перспективе, молодой человек. Дайте мне пива».

«Лучше налей в свою чашку». — проинструктировал я. «Если медсестра войдет и увидит это, она убьет меня».

Он бросил на меня проницательный взгляд. «Мы бы не хотели этого сейчас, не так ли?» Он спросил.

Мы налили пиво в маленькие пластиковые стаканчики, которые можно найти только в больницах, а бутылки спрятали.

«На здоровье». — предложил я, поднимая свою чашку.

Он кивнул. «На здоровье».

Мы их чокнули, ну не особо, пластик не звенит, но вы поняли. Мы пили. Пиво было как нектар на моем пересохшем горле. Вероятно, Джеку Блэкмору он показался еще более вкусным, ведь он только что встретил смерть совершенно иначе, чем во время Второй мировой войны.

— Мэри сказала мне, что ты с ней разговаривал. — сказал он после первой рюмки.

Я посмотрел на него на мгновение, а затем кивнул. "Мы сделали." Я сказал.

"Ага." Он хмыкнул. «Она также сказала мне, что пригласила тебя в наш дом».

Я нервно сглотнула, задаваясь вопросом, собирается ли мистер Блэкмор наложить вето на это решение. Если бы он собирался сказать мне, что увидит меня в аду раньше, чем увидит меня в своем доме. "Она сделала." Я сказал.

— Ну, — сказал он, снова отхлебывая пива. — Думаю, тогда мне придется с ней согласиться.

Мне потребовалось мгновение, чтобы то, что он сказал, просочилось внутрь, так сильно я ожидал речи «увидимся в аду».

— Ты согласен с ней? — наконец спросил я.

"Молодой человек." Он сказал мне. «Ты один вызвал больше беспорядка в моем доме, чем что-либо еще со времен самого Боба Симпсона. Я ссорился со своей женой, моей дочерью, иногда с обеими одновременно из-за тебя. Это последнее, что я когда-либо думал, что сделаю. Я пригласил вас в свой дом. Но я вынужден признать, что большая часть беспорядков и споров, которые вы вызвали, были из-за предубеждений, которые Мэри и я имели о вас. Представления, которые, как указала Мэри, очевидно, неправильный."

«Я приглашаю вас не потому, что вы спасли мне жизнь, хотя я благодарен за это. Я приглашаю вас, потому что думаю, что ошибался насчет вас. Вы не Боб Симпсон. он, но ты не он. И я думаю, что, возможно, ты начинаешь выходить из этой стадии. Моя дочь обожает тебя, Билл, абсолютно обожает тебя. Но я также понимаю, что, возможно, ты чувствуешь к ней то же самое. может быть, вы говорили мне полную и честную правду в тот день, когда я пришел к вам домой. Если это так, то я извиняюсь за то, что не поверил вам, и прошу вас понять, почему я не поверил».

"Я делаю." Я сказал. «На вашем месте я бы, наверное, отреагировал так же».

"Я полагаю , что вы бы сделали." Он сказал. «Я еще не уверен, что ты мне нравишься. Я все еще размышляю на этот счет, но я собираюсь дать тебе шанс. Точно так же, как любой отец дает жениху, которого приводит его дочь».

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 171
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Раз за разом. Doing it All over (СИ) - "Al Steiner" бесплатно.
Похожие на Раз за разом. Doing it All over (СИ) - "Al Steiner" книги

Оставить комментарий