Рейтинговые книги
Читем онлайн Небесное Око - Дэвид Кек

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 136

— О, великий король. Мой сюзерен. Владелец замка и угодий Тернгира приветствует вас. Моя земля — ваша земля. Мой замок — ваш замок. Я приветствую вас на вашем турнире и Великом Совете Тернгира, вознося благодарственные молитвы Небесам за то, что они хранили вас в пути.

Рагнал отпустил руки Бидэна и почесал затылок, на который ниспадала грива белокурых волос.

— Мой Великий Совет, — сухо повторил государь. — Давай зайдем в замок, я провел в седле немало часов.

— Конечно брат, — сказал Бидэн, поднимаясь. — Следуйте за мной. Места хватит для всех ваших спутников. — Принц запахнул мантию — было холодно.

— Что-то случилось?

— Произошел несчастный случай, о котором мне поведали эти рыцари. Кто-то погиб. Тернгир — место опасное.

— Пойдем в замок, брат, — проворчал Рагнал.

Процессия двинулась к мосту.

Глава 25

Сплетенные кольца

Толпа качнулась назад. Монахи снова принялись читать молитвы, хладные рыцари ордена септаримов тронули поводья коней, а морские орлы взмыли в воздух.

Бароны, рыцари и слуги проследовали в ворота Тернгира за королем и его братом, огибая отряд Красного Рыцаря, и на пронизывающем ветру остался стоять один лишь Ламорик со своими воинами.

Наконец молодой лорд повернулся и на негнущихся ногах направился к своему шатру. Вслед за ним потянулись и другие. Молчание прервал Бейден, который рванулся к Дьюранду, сотрясая воздух проклятиями. Товарищи, схватили под руки и едва удержали Бейдена, желавшего сбросить Дьюранда со скалы вслед за Вэиром. Люди, шагавшие в хвосте процессии, следовавшей за королем, оглядывались на них, удивленно поднимая брови.

Крики и ругательства Бейдена сменились всхлипываниями. Берхард кинул взгляд на окаменевшего Дьюранда, который не мог двинуться с места. Наконец на ветру остался только он и скальд.

— Пойдем, — сказал Гермунд, запахиваясь в плащ. — Нам надо собираться.

Дьюранд посмотрел на спины своих товарищей, понуро шагавших к палаткам, потом перевел взгляд на стены Тернгира. Все было кончено.

— Пойдем, — повторил Гермунд. — Мы же не можем оставить здесь вещи, — кривоногий скальд сделал несколько шагов по направлению к лагерю и оглянулся. — Боже, нам надо осмотреть твои раны. Он чуть не отсек тебе руку. А нога! Погляди на ногу.

Скальд скорее говорил сам с собой, но Дьюранд пошел вслед за ним туда, где среди палаток стояли его товарищи. Их лица были пусты, глаза ничего не выражали.

— Кончено, — сказал Оуэн Берхарду. — Все кончено.

— Куда ты поедешь? — спросил Берхард.

Встретившись взглядами с Дьюрандом, Оуэн, удивленно подняв брови, отошел в сторону, уступая дорогу. Гермунд схватил Дьюранда за локоть и повлек его в палатку. Ламорик стоял рядом с Дорвен, которая с недоумением смотрела на супруга. Она была бледна, чувствуя, что случилось нечто дурное, страшное. Перед молодым лордом преклонил колена Гутред.

— Снимаемся, — бросил Ламорик. — Мы уезжаем.

Дьюранд полез в палатку. Голова гудела, казалось, она разбухла, словно сухарь, брошенный в миску с супом. Пальцы коснулись земли. Надо ехать. Он принялся собирать вещи, вынимать из земли колышки, сматывать веревки. К нему подошли несколько оруженосцев, Гутред жестом приказал им помочь. Пара пажей подвела Дьюранду его коней, остальные укладывали его скарб в седельные сумки, сворачивали в узлы вещи.

Наконец сборы были закончены.

— Вот и все, юноша, — медленно произнес Гутред. — Вставай.

Судя по выражению лица, пожилой оруженосец был далек от злорадства. Он думал о невзгодах, которым предстоит выпасть на его собственные плечи и плечи Ламорика. Гутред принял поводья коней из рук пажей и сунул их в ладонь Дьюранду:

— Перед тем, как отправишься в путь, проверь, все ли вещи на месте, — сказал Гутред и, кивнув на запекшуюся кровь, добавил. — Не забудь помыться.

Дьюранд кивнул и направился прочь из лагеря, вглядываясь в лица людей. Больше с ним так никто и не заговорил.

Некоторое время он ехал куда глаза глядят, туда, куда бежала дорога. Дьюранда охватила апатия. В конце концов он оказался у берега моря, у берега, на который упал, сорвавшись со скалы, Вэир. Неожиданно Дьюранду вспомнилось, что Вэир, падая с утеса, не закричал.

С высоты казалось, что склоны утеса опускаются отвесно прямо в море, на самом деле это было не так. У подножия скал лежали груды камней, омываемых волнами, оставляя человеку достаточно места, чтобы пройти вдоль берега. И все же путь был непрост, а Дьюранду приходилось еще вести под уздцы коней.

Через несколько часов после поединка настроение Повелителя Глубин вновь переменилось. В Барбиканском проливе вновь поднялся ветер, который, вспенивая валы, с грохотом обрушивал их на прибрежные камни. Потом с шипением вода отступала только для того, чтобы мгновение спустя снова наброситься на скалы. Дождем летели брызги.

Дьюранд, пошатываясь, шел вперед. Все было кончено. Он поднял голову, пытаясь разглядеть сквозь тучи брызг вершину утеса. Рыцари Ламорика были суровы, даже жестоки, но их объединила дикая, сказочная мечта. Каждый мужчина в отряде, как мальчишка, грезил о славе, женщинах, землях, крыше над головой. Все эти грезы рухнули в пропасть вместе с Вэиром.

Перед Дьюрандом выросла еще одна скала. Бедро пронзила боль, он покачнулся, и конь, которого он вел под уздцы, замотал головой. Мечту уничтожили не сотни конных рыцарей и не отряд яростно сражающихся воинов. Она развеялась дымом благодаря всего лишь одному-единственному дураку, не желавшему поверить в то, что тайное всегда становится явным. Дьюранд и сам не заметил, как стараниями демонов ада девушка возникла на его жизненном пути. Он вспомнил о тьме палатки, о том, как они занимались любовью, когда снаружи сотнями голосов шумел лагерь. Ему надо было ее прогнать. Они собирались всего лишь проститься.

Но ее увидел Вэир.

Дьюранд вспомнил о вуали, которую подарила ему Владычица Гесперанда. Она сказала, что дарит ему жизнь в обмен на жизнь, которую он отнял, но скольких он уже успел погубить? Дьюранд сдернул зеленую материю с пояса, и она затрепетала на ветру. Себе он уже не поможет, зато спасет других. Подняв взгляд, сквозь водяную пыль Дьюранд увидел идущего впереди человека, сжимавшего в руках посох. Дьюранд не мог поверить своим глазам. Кто рискнет отправиться ночью в путь в такую погоду? Незнакомец замер и, оглянувшись, посмотрел на Дьюранда. В следующее мгновение о камни ударила волна, и путника скрыла пелена брызг. Дьюранд почувствовал, как вода просачивается ему в сапоги.

Несмотря на шум бушующего шторма, он услышал, как его кто-то окликнул, на этот раз голос прозвучал сзади. Дьюранд оглянулся и увидел невысокую фигурку, вершившую свой путь по груде прибрежного щебня в дюжине шагов от него. Дьюранд зашагал вперед, рванув удила. Нигде ему не найти покоя и одиночества. Даже у бушующего моря.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 136
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Небесное Око - Дэвид Кек бесплатно.

Оставить комментарий