Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Х а б у ш. Вы, Магфур Хузеевич, даже не осознаете своего значения! Да!..
Входят А м и р, Э л ь з а, А к л и м а.
А м и р (Эльзе). Вот, смотри… Видишь, опять разукрашенный…
Незаметно, как тень, в дверях появляется древняя М и г р и.
Х а б у ш (Амиру и Эльзе). Нужно, наверное, сначала поздороваться со старшими?
А м и р. Слушай! (Матери.) Он что? Будет еще здесь права качать?
А к л и м а. Хабуш!
Э л ь з а (Магфуру). Мне хотелось бы с вами очень серьезно поговорить… Я не случайно сюда пришла. Я пришла собственными глазами еще раз посмотреть на вас, Магфур Хузеевич.
М а г ф у р. Чего на меня смотреть? Ну, смотри. Видишь, Аклима, какой я красавец! Даже специально смотреть на меня ходят…
Э л ь з а. Здесь нет ничего смешного. Дело слишком серьезно. У вас такой сын! У него — огромное будущее!.. А вы… вы… так безответственно обращаетесь с фамилией, которая ему принадлежит!
М а г ф у р. Разве он меня родил? (Глядя на Аклиму.) Ведь я его вроде родил! Да, видно, неудачно получилось…
Э л ь з а. Вот-вот, эти постоянные речи с душком нездоровой философии! Необдуманные поступки, вечные скандалы! Вы сами подумайте, какое вы имеете право?.. Ну, почему, почему вы не можете быть как все? (Амиру.) Ты согласен со мной?
А м и р. Да. Полностью.
Э л ь з а. Короче говоря, как сугубо конкретная социальная личность, вы очень беспокоите меня и вот его… вашего сына. Я как представитель…
М а г ф у р. Ай, не обижайся, прошу тебя! Когда гость обижается, я обижаюсь! В моем доме как? Придет холодный, голодный, нищий, бездомный — согрею, накормлю, спать уложу. Враг придет с нуждой — последний рубль отдам. Дурак приходит — сам дураком становлюсь. На время, чтобы гость умным себя почувствовал! Зачем обижаться? Давай лучше поешь чего-нибудь! Худая! Тебе потолще надо быть!..
А м и р (безнадежно). Что ему объяснять? Я воспитательную работу с ним с самого детства провожу.
А к л и м а (Магфуру). Другие — вон как живут! (Жалуясь Амиру и Эльзе.) Сделал в детском саду проводку, а денег за работу не берет. Из детского сада за ним бегают…
М а г ф у р. Ну да. Буду еще с детей деньги брать!..
А к л и м а. Не с детей, а за работу.
А м и р (Эльзе). Вот… видишь. В этом моя трагедия. Разве можно хоть чего-то добиться, если все знают, что ты сын такого человека… Я не хочу быть сыном помешанного!.. Сыном дурака!.. Это всегда будет висеть надо мной!..
Х а б у ш. Я протестую!
А м и р. Слушай, ты!
М а г ф у р (с болью). Ничего, Хабуш. Ничего… Жизнь сложная. Сложная жизнь, а жить надо! Надо жить!
Общее молчание.
Э л ь з а (Амиру). Да, ты прав. Болезнь зашла слишком глубоко. Необходимо предпринять какие-то меры. (Уходит, на пороге останавливается.) Да, чуть не забыла. (Вынимает из сумочки несколько листков бумаги.) Завтра… Будешь выступать третьим по счету.
А м и р. Я на этой неделе только три дня работал…
Э л ь з а. Надо, Амир. Себе мы не принадлежим. Фигура у тебя видная, голос громкий. Сейчас наша главная задача — повсеместно проявлять свое общественное лицо. Да, галстук тебе купила, погладь только. (Вынимает из сумочки галстук.) Твой мне не нравится — слишком крикливая расцветка, а этот построже. (Перелистывая листы бумаги.) Текст выступления. Посмотришь, поучишь. Прошлогоднее, но очень актуально…
А м и р. Все — на одной орбите. Пора уже на более высокую выходить.
Э л ь з а. Надо быть скромным. Все так начинают… Да, садись опять прямо в президиум! Пусть народ привыкает видеть нас там. (Уходит.)
М а г ф у р (после паузы, Хабушу). Вот видишь! А еще к общественной деятельности у человека призвание… Шлифовальщик, расточник, фрезеровщик. С металлом дело имел? (Амиру.) Зачем ты на бумаги переключился? А если выступать, так свои слова надо иметь.
А к л и м а. Молчи уж! Сам ничего не добился, так сыну не мешай. Другие с завода хоть что-нибудь домой несут, а ты вон эту лампочку, лампочку эту несчастную (тычет пальцем в потолок) и то в магазине купил. Ты хоть бы что-нибудь по дому делал!..
М а г ф у р. Ну что ты привязалась? Чего я по дому не делаю?.. Мне и руки-то для того дадены, чтобы что-то делать.
А м и р. А что тобой в жизни сделано? В жизни?!
М а г ф у р. Людям электричество даю, огонь даю, энергию даю.
А м и р. Говорить с тобой! (Бросается к шкафу, вынимает из него папку, лихорадочно развязывает ленточки.)
На пол сыплются десятки, сотни газетных вырезок. Все они очень однообразны по форме.
Вот! Четыреста сорок два некролога! Десять лет собирал. На, на, почитай. Поймешь, быть может, как люди живут! Вот! (Читает.) «Родился в деревне Старая Клюква в семье крестьянина…» Свою трудовую деятельность начал, как и я… рабочим! Как активный производственник был выдвинут… А умер? Умер генералом армии!.. А вот — министр! Вряд ли его отец компрометировал сына! Двумя министерствами за жизнь заведовал! (Презрительно.) А ты? А подписи! Какие подписи! Как живут люди! А ты?! Умрешь, о тебе даже одной дежурной строки не напишут! Ни одной строчки!.. Никто, понял, никто не выразит мне соболезнования!
Х а б у ш. Я не согласен! Наследие Магфура Хузеевича будут изучать веками! Я постараюсь! Я оставлю человечеству свои диалоги с ним!
А м и р (матери). Пусть этот вонючий ассенизатор заткнется! Иначе!..
А к л и м а. Хабуш!
А м и р (показывая на папку). Здесь у меня — отборные… Всякую мелочь не вырезаю. Вот, почитай, посмотри, как люди живут! А у тебя не то что памятника, даже доски на могиле не будет! Ограды даже не будет! Потому что ты не заслужил!.. Ты как будто вовсе не жил, не был на свете! А я,
- Хроника царствования Карла IX - Проспер Мериме - Драматургия
- Диалоги с пенисом - Андрей Ильин - Драматургия / Прочий юмор / Юмористическая проза
- Стёртые лица - Ксения Кошелева - Драматургия
- ПРЕБИОТИКИ - Владимир Голышев - Драматургия