Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 260
здесь официальным лицом. Возвращайся сейчас же, не ходи дальше". Начальник поклонился и сказал: "У меня есть свидетельство о назначении должностным лицом"."Мистер Го попросил его взять его, и после проверки он сказал: "Это тривиальный вопрос, я верну его за тебя". начальник вышел, поклонившись и отдав честь. Он не знал, что делать по дороге домой, поэтому мистер Го ушел один.

Это действительно новость, что в этом мире все еще есть вещи, который был оценен еще не до вступления в должность. И мистер Го изначально выдающаяся фигура, так что я верю, что эта приятная вещь верна.

Комментарии переводчика:

В мире есть много людей, которые подкупают чиновников, чтобы купить чиновников. Неожиданно оказывается, что даже официальную должность городского бога можно купить в мире призраков и духов, а чиновники действительно прогнили до крайности. Го Хуа-йе был чистым и честным чиновником в начале династии Цин. Опираясь на этих чиновников как на опору, они поддерживают существование здания режима. Однако, как сказал Пу, в мире призраков и духов также есть места, неподвластные императору Гуань, не говоря уже о человеческом мире! По случаю взлета и падения страны рост джентльмена и злодея — это знак.

7. Магистр Ву

В округе Ву есть магистр, забыл его имя. Он прямолинеен и честен, и у него хорошая репутация. Обычаи округа Ву придают наибольшее значение богу Чэн Хуан. Статуя вырезана из дерева и одета в великолепную одежду. В статуе есть различные органы, как если бы она была живой. В день рождения бога люди обязаны собирать средства и проводить храмовые ярмарки. Красиво украшенные поплавки вытаскивают и выставляют напоказ на улице. Было изготовлено множество флагов и различных почетных караулов, и они были расставлены величественно. Музыка рожков и барабанов, дующих и играющих, играющих во время ходьбы, Динь-динь-дон, ву-ву-ву, очень живая, и по пути много людей. Это передавалось из поколения в поколение и стало обычаем. С этим нужно обращаться осторожно каждый год и не позволять себе расслабляться.

Когда магистр выходил, он случайно наткнулся на парад и остановился, чтобы спросить. Люди сказали ему, что это ярмарка в храме Чэн Хуан. также навел справки и узнал, что стоимость была очень экстравагантной. Магистр разозлился, указал на нос Чэн Хуан и отругал: “Чэн Хуан — владелец города. Если городской бог — это всего лишь глиняная скульптура деревянной внутри, то он слабый и распутный призрак, так что не поклоняйтесь ему. Если у городского бога есть душа, то он должен заботиться о имуществе. Почему на эти бессмысленные вещи тратятся кровь и пот людей!" Сказав это, он прижал статую к земле и ударил по двадцати доскам. С тех пор местные обычаи полностью изменились.

Магистр самоотвержен и бескорыстен, просто молод и весел. Прослужив больше года, он случайно поднялся по лестнице в официальном правительстве, чтобы выкопать воробьиное гнездо, споткнулся и упал, сломал бедро и вскоре умер. Кто-то слышал, что в храме Чэн Хуан магистр там громко вышел из себя, как будто спорил с богом, и не прекращал в течение нескольких дней. Жители округа Ву не забыли доброту магистра. Все собрались, чтобы помолиться и убедить, и был построен еще один храм для поклонения магистра. Звук прекратился. Этот храм также называется храмом Чэн Хуан. Ему поклоняются два раза в год весной и осенью, что более торжественно, чем первоначальному храму Чэн Хуан. Итак, теперь в округе Ву есть два городских бога.

Комментарии переводчика:

Магистр округа человеческого мира может свергнуть магистра округа подземного мира (Чэн Хуан), и бить его доской, он также является неслыханным героем в древние времена. Позже два человека, нет, два призрака поссорились. Возможно, у городского бога, которого били доской, были претензии. У него могут быть недостатки, и ему нравится напускать на себя помпезность и позировать. Однако это должны быть те, кто пользуется его недостатками, чтобы организовывать храмовые ярмарки, собирать богатство людей и обогащать свои собственные карманы. Те, у кого есть официальные должности, будьте бдительны!

8. Хань Фан

В конце правления династии Мин в нескольких округах и уездах в северной части префектура Дичжоу произошла великая эпидемия из-за призраков, и это происходило от двери к двери. На востоке места Ци есть фермер по имени Хань Фан, который очень по-сыновьи относится к своим родителям. Оба родителя были заражены эпидемией, поэтому он приготовил бумажные деньги и монетки и отправился в храм великий камень, чтобы поплакать и помолиться. Когда вернулся, все еще плакал. Он встретил на дороге мужчину в опрятной одежде и шляпе и спросил его, почему он такой грустный, и Хань Фан ответил один за другим. Мужчина сказал: “Этот большой каменный бог не наш бог. Что толку молиться! У меня есть небольшой способ, так что вполне можешь попробовать его."Когда Хань Фан был приятен, он спросил его имя. Мужчина сказал: “Я не прошу вас возвращаться, так зачем спрашивать мой домашний адрес." Хань Фан искренне пригласил мужчину быть гостем у себя дома, и мужчина сказал, что в этом нет необходимости. Он сказал Хань Фан, что, придя домой, он положил на кровать листок желтой бумаги и строго сказал: “Завтра я поеду в столицу и подам на вас в суд против императора Дунъюй!”Болезнь определенно пойдет на поправку.

Хань Фан боялся, что этот метод не сработает, и настоял на том, чтобы человек отправился на лечение к себе домой. Мужчина сказал: “По правде говоря, я не человек! Инспектор почувствовал, что я искренен и заслуживаю доверия, и назначил меня земельным богом округа Наньсянь. Тронутый вашим сыновним почтением, я расскажу вам об этом методе. Теперь из числа невинных призраков напрасной смерти, Великий император Дунъюэ хочет выдвинуть тех, кто достоин людей, или кто честен и не причиняет вреда людям, на должность бога города или бога земли. Теперь все те, кто причиняет вред людям, — это призраки, убитые солдатами северян в округе и городе. Им не терпится поехать в столицу голосовать, поэтому они вымогают деньги на дорожные расходы по пути. Когда вы говорите о жалобе Великого императора Дунъюэ, они, должно быть, боятся, чтобы стало лучше, если люди больны." Хань Фан стоял в благоговейном страхе и кланялась на обочине дороги. Когда он встал и увидел, мужчина исчез. Удивленный и вздохнувший, он вернулся домой. Согласно методу, о котором рассказал мужчина, болезнь его родителей действительно излечилась. Этот метод снова распространился на соседние деревни. Пока используется этот метод, нет ничего,

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 260
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 - Пу Сунлин бесплатно.

Оставить комментарий