Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пока его не было, в дверях показался Шерлок Холмс. На нем была ночная рубашка и шерстяные носки. Шерлок Холмс прокрался к блокноту и прочел все, что было написано. Потом перелистал его до самой последней страницы, и там, в самом низу, написал:
«Примечание.
Не перестаю удивляться, почему бы просто не соблюдать умеренность в пище, но если мой бедный Ватсон скажет об этом пациентам, то лишится репутации врача. Он вынужден унести эту тайну в могилу.
Шерлок Холмс.»
– Холмс! – закричал, врываясь в гостиную, Ватсон. – Что вы делали у меня? Признавайтесь!
– Ватсон? – удивился тот. – Так быстро? Как я рад за вас, мой дорогой друг! Но вы еще не заходили к себе в комнату, иначе бы я слышал удар двери. Как вы догадались, что я был у вас?
Доктор Ватсон снисходительно улыбнулся.
– Вы всегда меня недооценивали. Вас выдали следы горчичного порошка на ковре.
– Ой, – сказал сыщик. – Ладно. Знаете, мне нравится ваша книга. Согласен стать ее героем.
– Но не могу же я все время писать о вас, Холмс?
– Почему? – удивился сыщик. – Всегда писали.
– Всегда писал, – упрямо сказал доктор, – а теперь не хочу.
– Не хотите, но напишете, – махнул рукой Холмс. – Я вас знаю. Давайте, давайте продолжим. Вы будете записывать все, что со мной происходит. Что там у нас дальше?
Дальше пришла миссис Хадсон.
– Мистер Холмс! – она вплеснула руками. – Кто разрешил вам встать? Марш в постель!
Ровно через пять минут великий сыщик лежал под одеялом. Спина и грудь его были облеплены горчичниками. Они жгли огнем и страшно пахли горчицей. От висков шел острый запах мяты. Под носом жгло холодом и пахло жгучим ндийским бальзамом. Шерлок Холмс жевал ромашковую пилюлю.
– Ватсон, – жалобно спросил он, – неужели все это необходимо?
– Совершенно необходимо, – подтвердил доктор.
– Миссис Хадсон, сходите, пожалуйста, в аптеку и спросите там вот это.
Он протянул ей рецепт.
– «Оксимель из мяты, дикой вишни и морского лука», – прочла миссис Хадсон. – Хорошо, сэр.
– Что, – жалобно спросил Холмс, – что такое оксимель?
– Это простой уксусомед, сэр, – сказала миссис Хадсон таким тоном, как будто разговаривала с маленьким ребенком.
– А что такое уксусомед? – допытывался Холмс.
– Очень хорошее лекарство, – миссис Хадсон успокоительно поправила на нем одеяло. – Мед кипятят с уксусом и потом добавляют туда разные полезные травы.
– А что такое морской лук? – не унимался Шерлок Холмс. – Если вы не скажете мне, чем собираетесь меня пичкать, я не стану это принимать!
Тогда миссис Хадсон сбегала в кухню и вернулась с цветочным горшком. В горшке сидела большая толстая луковица. Сверху у нее торчал пучок листьев – гораздо более длинных, широких и плоских, чем обычно у лука. Снизу, к самым бокам большой луковицы лепилось множество крошечных луковичек.
Scilla maritima, или Морской лук
– Вот, сэр. Это морской лук.
– Вы сказали, уксус? – спросил Шерлок Холмс и закашлялся – он нечаянно вдохнул индийский бальзам.
– Да, сэр.
– Я не хочу уксусомед! – прошептал великий сыщик. – Не надо!
– Вас не спрашивают, – сказала миссис Хадсон и ушла.
Дело тети Полли
Шерлок Холмс очень ослаб после болезни. Он быстро уставал, не мог долго стоять и страдал от головокружения. Если он вставал, у него дрожали руки, звенело в ушах, а перед глазами скакали черные точки. Слабый и несчастный, Холмс лежал в кровати и читал.
– Послушайте, Ватсон, – сказал он как-то утром, – вы помните, что пишет ваш американский коллега Марк Твен в своей книжке «Приключения Тома Сойера»?
И тут же прочел вслух:
«Тетя Полли встревожилась. Она была из тех людей, которые увлекаются патентованными средствами и всякими новыми лекарствами и способами укрепления здоровья. В своих опытах она доходила до крайностей. Как только появлялось что-нибудь новенькое по этой части, она загоралась желанием испробовать это средство: не на себе, потому что она никогда не хворала, а на ком-нибудь из тех, кто был под рукой[5].»
– И что? – спросил Ватсон.
– Как что! Это чрезвычайно интересный случай.
– Холмс! Вы же обещали не браться за работу, пока не выздоровеете!
– Не волнуйтесь, доктор. Я уже раскрыл это дело. Осталось получить доказательства моих выводов.
И сыщик с увлечением прочел:
«Равнодушие Тома напугало тетю Полли. Надо было во что бы то ни стало вернуть его к жизни. Как раз в это время она впервые услыхала о болеутолителе. Она тут же выписала большую партию этого лекарства. Она попробовала его и преисполнилась благодарности. Это был просто жидкий огонь. Она забросила водолечение и все остальное и возложила все надежды на болеутолитель. Она дала Тому чайную ложку и следила за ним, в сильнейшем беспокойстве ожидая результатов. Наконец-то ее душа успокоилась и тревога улеглась: „равнодушие“ у Тома как рукой сняло. Мальчик вряд ли мог бы вести себя оживленней, даже если бы она развела под ним костер[6].»
– Скорее идите в аптеку и принесите «Болеутолитель Перри Дэвиса». Я уверен, что это он.
Болеутолитель Перри Дэвиса
– Конечно, это он! – воскликнул доктор Ватсон. – Ни одно средство не рекламируется так широко по обе стороны Атлантики. Я помню его с самого детства! Знаете, в тысяча девятьсот семьдесят втором году я как раз стал студентом Лондонского Университета. Тогда все газеты писали:
«За тридцать лет использования болеутолитель Перри Дэвиса (Род-Айленд), пользующийся известностью и популярностью у публики, стал известен во всех частях мира и используется людьми всех наций, оставаясь прекрасным эффективным средством. Его чудесная сила в освобождении от самой сильной боли не имеет равных, и ей он обязан мировой славой. Нет лекарств, столь же повсеместно распространенных, имеющих такое же универсальное действие. Различные напасти, для борьбы с которыми необходимо утолить боль, слишком хорошо известны, чтобы приводить их в этой рекламе, поэтому мы скажем просто: наш болеутолитель не знает себе равных.
Инструкция приложены к каждому флакону средства.
Продается во всех аптеках. Цена 25 и 50 центов за флакон.»
– Видите, я даже помню это объявление наизусть.
– Да, это поистине роскошный случай надувательства, – согласился Холмс. – Один из многих.
– А вы убеждены, что это надувательство?
– Конечно, милый доктор, конечно! Кстати, а вы сами, случайно, не знакомы с его действием?
– Нет, но моя бабушка Пруденс очень любила это лекарство. Буквально не могла без него жить. Она утвержала, что ничто так не придает ей бодрости, как болеутолитель Перри Дэвиса.
– Ничего удивительного, – в
- Сказания дедушки Афансия - Никита Зиновьев - Прочая детская литература
- Варя. Я все вижу - CrazyOptimistka - Прочая детская литература / Ужасы и Мистика
- Энциклопедия методов раннего развития - Анна Рапопорт - Прочая детская литература
- Сказки мудрой бабушки Агаты - Людмила Ржевская - Прочая детская литература
- Сказки бабушки Варвары - Татьяна Коваленко - Прочая детская литература
- Полезные машины - Владимир Игоревич Малов - Прочая детская литература / Зарубежная образовательная литература
- Древо Блумов - Мария Кофф - Прочая детская литература / Короткие любовные романы
- Любимые фантастические истории. Книга 2 - Инна Арутюнова - Прочая детская литература
- Сто народов - одна семья - Георгий Кублицкий - Прочая детская литература
- Вспоминанья - Ксения Драгунская - Прочая детская литература