Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я советую вам, молодой человек, заняться физическими упражнениями. Например, поплавать в одном из наших теплых источников.
— Это было бы здорово! — Лицо Чета расплылось в широкой улыбке. — А где именно?
— Я рекомендую Зундхолл. Это крытый бассейн, и к тому же недалеко отсюда.
Ребята еще раз поблагодарили доктора, и он уехал. Фрэнк принес из сейфа шифровальный блокнот, и все направились в номер братьев.
— Здесь словно ураган пронесся, — заметил Биф. — Вы уверены, что один из них был тот, кто выдавал себя за Халлбьорнсона?
— Абсолютно, — ответил Джо. — Сначала он разыскивал нас в аэропорту "Кеблавик", затем следил за нами в городе и, наконец, попытался похитить нас в том злосчастном самолете.
Обнаружив, что приемник в целости и сохранности, юные детективы почувствовали огромное облегчение. Бандиты не успели найти и черную коробочку, спрятанную в углу стенного шкафа.
Зазвонил телефон.
— Тихо, ребята, — предупредил Фрэнк. — По-моему, это наши мнимые друзья.
Он мгновенно подсоединил к телефонному аппарату магнитофон и поднял трубку.
— Алло? Хорошо, сэр. Спасибо, — с кислым [видом произнес он.
— Кто это звонил?
— Управляющий гостиницей. Попросил, чтобы мы вели себя потише. Кто-то пожаловался на шум в нашем номере.
Все засмеялись.
— Конечно, мы будем вести себя потише, если мошенники тоже на это согласны, — сострил Чет.
Телефон зазвонил снова. На этот раз трубку взял Джо. Грубый голос на другом конце провода произнес:
— Братья Харди, убирайтесь из Исландии! В трубке послышалось тяжелое дыхание, затем щелчок — трубку повесили.
— Какого черта… грязные подонки! — возмутился Джо. — Хотят нагнать на нас страху, чтобы мы уехали отсюда!
— Куда уж им! — храбро заявил Чет.
— Ты узнал по голосу, кто звонил? — спросил Биф.
— Мнимый Халлбьорнсон! Кто же еще?!
Друзья привели в порядок комнату, пообедали и, растянувшись на кроватях и на двух креслах, стали пытаться найти логическое объяснение происходящим событиям.
Почему "Халлбьорнсон" хотел похитить Фрэнка и Джо? Он выдал себя за Халлбьорнсона явно с этой целью. Кто он такой на самом деле?
В конце концов Чет встал и потянулся.
— Вот что я вам скажу, Фрэнк и Джо. Вы у нас мозговой центр — так что постарайтесь все это вычислить, а мы с Бифом пока пойдем поплаваем в теплой водичке.
— Я — "за"! — мгновенно отозвался Биф.
— У портье есть адрес бассейна, — сказал Джо, — Вызовите такси и больше не пейте кофе с незнакомыми людьми!
Через несколько минут в номер братьев тихонько постучали. Фрэнк открыл дверь. На пороге стоял Гумми.
— Заходи, — пригласил его Фрэнк. — Что новенького?
— Много чего!
Гумми уселся, облизал языком пересохшие губы и откинулся на спинку стула с видом глубокого удовлетворения.
— Я тут проделал кое-какую поисковую работу вам в помощь.
— Успешно? — спросил Джо.
— Еще как! Я пытался связаться с вами вчера, но вас не было. Я нашел вашего Рекса!
— Шутишь?!
Гумми, жестикулируя, подался вперед.
— Гарантировать, что он именно тот, кого вы разыскиваете, я не могу. Он старый моряк, плавает на рыболовном траулере "Свартфюгель", что означает "Черный дрозд".
— Как же мы свяжемся с ним? — спросил Фрэнк.
Гумми объяснил, что траулер сейчас в море, но ему удалось узнать адрес капитана.
— Его фамилия Ренссон. Возможно, его жена сможет рассказать нам про этого Рекса.
— Так чего же мы ждем? Поехали! — воскликнул Джо.
Они спустились в вестибюль, сели в джип Гумми и вскоре остановились у аккуратного желтого домика в прибрежной части города.
Гумми постучал. Дверь открыла высокая блондинка. Гумми заговорил с ней по-исландски.
— Да, а, — ответила она. — Рекс Мар.
— Таck, tаск, — произнес Гумми, задал еще несколько вопросов и распрощался.
Когда они отъехали от дома, Фрэнк спросил:
— Ну так что, Гумми?
Исландец сообщил, что фамилия Рекса — Мар. — "Море"? — догадался Джо.
— Да. Рекс, по-видимому, старый морской волк, много повидавший на своем веку.
— Где он сейчас? — задал вопрос Фрэнк.
— Где-то у северо-западного побережья.
— Возможно, он поменял свою фамилию, потому что она такая длинная и трудная, — задумчиво произнес Джо.
Некогда с помощью отца братья крепко усвоили, что нельзя проходить мимо любой, самой незначительной улики, что даже, казалось бы, слабый намек иногда способствует успешному расследованию сложного дела.
Гумми высадил братьев у гостиницы и попрощался с ними.
Фрэнк спросил у портье, нет ли им писем или сообщений. Портье ответил, что ничего не поступало. Братья поднялись к себе в номер.
— Я по-настоящему начинаю беспокоиться, — сказал Фрэнк. — Знаешь, Джо, я считаю, нам надо связаться с отцом и рассказать ему обо всем, что здесь происходит.
Он достал приемник и включил его. В это время в дверь постучали.
— Только этого не хватало! Опять кого-то несет!
Джо открыл дверь, и в комнату ворвался Чет. Лицо его горело от возбуждения.
— Догадайтесь, кого мы встретили?!
— Некогда нам догадываться! — возмутился Фрэнк.
— Пошли вниз… немедленно…
— Ты что, спятил? — перебил его Джо.
Фрэнк выключил радиоприемник. Братья последовали за Четом. В лифте Фрэнк попытался его расспросить, в чем дело.
— Ты поймал настоящего Халлбьорнсона?
— Сейчас увидишь!
Через несколько секунд лифт остановился. В вестибюле Биф Хупер весело болтал со стюардессой исландской авиакомпании по имени Стейна!
АРКТИЧЕСКИЙ ПАТРУЛЬ
— Привет, Стейна! Как дела? — Фрэнк протянул руку улыбавшейся черноволосой девушке. Джо тем временем оглядел вестибюль.
— Я думал, ты нашел Халлбьорнсона, Чет.
— Нет, мы встретили Стейну. И знаешь, где? В бассейне!
— У меня сегодня выходной, — сказала Стейна. — Очень приятно встретиться с вами. Ты уже нашел эскимосов? — подмигнула она толстяку.
— Эскимосов не нашли, зато познакомились с другими людьми, — ответил Чет, на этот раз не сказав ничего лишнего.
Ребята отошли в угол и сели в уютные кресла, стоявшие у кофейных столиков.
Биф Хупер тихо спросил Фрэнка:
— Как считаешь, Стейна может нам чем-нибудь помочь? По всей вероятности, она знает здесь массу влиятельных людей.
— Думаю, может. — Фрэнк взглянул на стюардессу. — Знаешь, Стейна, нам хотелось бы связаться с человеком по имени Рекс Мар. Он плавает на траулере "Свартфюгель". Ты не знаешь, как это сделать?
— Конечно, знаю, — кивнула в ответ девушка, словно такая просьба была для нее сущим пустяком.
— Ты шутишь, наверное? — засомневался Джо.
— Нет. Я уверена, мой дядя Оскар вам поможет.
— Твой дядя Оскар? — Чет удивленно поднял брови. — Кто он?
— Начальник исландской береговой охраны, — скромно проговорила Стейна.
— Здорово! — воскликнул Джо. — Ты дашь нам рекомендательное письмо?
Девушка молча встала, подошла к висевшему на стене телефону и набрала номер. Поговорив с кем-то по-исландски, она повесила трубку и вернулась к ребятам.
— Мой дядя Оскар — Оскар Сигтриггсон — сейчас у себя в кабинете. Он вас примет.
— Тысяча благодарностей, Стейна, — радостно воскликнул Фрэнк. — Можно приехать к нему через полчаса?
— Конечно. Ну, мне пора идти.
Помахав ребятам на прощание, она села в свой крохотный автомобильчик, припаркованный перед входом в гостиницу.
Ребята снова собрались в номере братьев Харди, и Фрэнк рассказал о полученной от Гумми информации о Рексе Маре. Джо включил радиопередатчик, и Фрэнк сообщил отцу, что единственный Халлбьорнсон, которого они пока нашли, оказался не тем, за кого себя выдавал, и что им пришлось с ним расстаться.
Минут через пятнадцать они получили от отца ответ, и Джо приступил к расшифровке. Мистер Харди сообщал, что высокие должностные лица Исландии поставлены в известность, что его сыновья подключились к поиску астронавта. Он также предупреждал сыновей, чтобы они остерегались некоего Феликса Масселмана.
Описание этого человека полностью подходило к мнимому Халлбьорнсону. Выходец из Румынии, Масселман имел несколько фальшивых паспортов, что давало ему возможность действовать в разных странах.
— Он, по-видимому, связан и с делом о похищении астронавта. Так что будьте предельно осторожны! — закончил передачу мистер Харди.
Фрэнк спрятал радиоприемник обратно в шкаф.
— Вот это да! — воскликнул Джо. — Выходит, что "Халлбьорнсон", он же Масселман, — агент шпионской сети, похитивший астронавта!
— По всей вероятности, это его основная цель, — сделал вывод Фрэнк. — Когда он узнал, что мы летим в Исландию, он поставил себе еще одну задачу — устранить нас со своего пути. Должно быть, он боялся, что мы займемся расследованием дела о похищении астронавта.
- Тайна совиного крика - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Том 1. Рассказ первый. ДЖО ХАРДИ. До востребования - Кэролайн Кин - Детские остросюжетные / Зарубежные детские книги
- Тайна спирального моста - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна спирального моста - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна спирального моста - Диксон Франклин У. - Детские остросюжетные
- Тайна старой мельницы - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Убийцы в черном - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Задача — уничтожить - Франклин Диксон - Детские остросюжетные
- Братья Харди и сокровища башни - Франклин У. Диксон - Детские остросюжетные
- Тайна каньона шакалов - Франклин Диксон - Детские остросюжетные