Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я уже все обдумал, – отозвался он, подошел к тумбочке, открыл ящик и достал свои часы.
– Но мне не нужны ваши часы, – отшатнулась Грейс.
– Я это понимаю. Но они стоят целое состояние. Я заложу их и, таким образом, смогу с вами расплатиться.
– Не стоит этого делать, – возразила Грейс, окончательно смутившись.
– А где я еще смогу взять деньги? Я больше не намерен жить за ваш счет.
– Нет, я не возьму эти деньги, – с жаром настаивала она.
Грейс была обеспеченным человеком. У нее остались кое-какие сбережения, которые она сделал, когда служила на флоте. К тому же отец оставил ей немаленькую страховку, и за дом удалось выручить неплохую сумму. Так что в деньгах она не нуждалась и собиралась купить себе дом, как только найдет подходящую работу. Но все равно ей не нужны такие жертвы со стороны Джея Ди. Неужели он считает, что она не может помочь человеку, оказавшемуся в беде, абсолютно бескорыстно?
– Вам не стоит так сорить деньгами, – советовал Джей Ди. Казалось, ему удалось прочитать ее мысли. – Я не хочу быть вам в тягость.
– Я понимаю. Но вам не стоит закладывать часы. В ломбарде могут обмануть. То же самое может случиться, если вы решите их продать. И, на мой взгляд, не стоит избавляться от этих часов. Они могут стать ключом к разгадке. А кроме того, возможно, это подарок близкого вам человека.
– Нет, очень в этом сомневаюсь, – отрезал Джей Ди. – Такие вещи покупают для статуса.
– Значит, статус был для вас важен?
– Возможно. – Джей Ди задумался. – А может быть, я просто имел слабость к дорогим вещам.
– Это было как-то связано с президентом и предвыборными кампаниями?
– Я бы этому не удивился, – криво улыбнулся Джей Ди.
– Нам нужно найти ювелира, чтобы он оценил часы, – сказала Грейс и поднесла их к глазам. Часы были настоящим произведением искусства. – Но лучше сделать это в Сан-Франциско. Не думаю, что провинциальные ювелиры знают толк в таких вещах. Когда мы узнаем истинную стоимость, я куплю их у вас. Как только мы найдем ваш дом и узнаем, кто вы и где работали раньше, вы сможете выкупить их у меня. А если я их продам, потом верну вам деньги.
Джей Ди поморщился, но пересилил себя и кивнул в знак согласия.
– Ну что ж, пусть будет так. Поехали.
Он сидел на краю кровати и зашнуровывал ботинки.
– Подождите, – остановила Грейс. – Я понимаю, вам надоело сидеть в номере и ничего не делать. Но мне сначала нужно принять душ и переодеться. Потом мы пройдемся по магазинам, а завтра отправимся в Сан-Франциско.
– Вы опять пытаетесь взять инициативу в свои руки.
– Да, потому что так лучше для вас. Ваше состояние здоровья пока не позволяет отправляться в такую далекую поездку.
– Я сам решу, что для меня полезно, а что нет, – проворчал Джей Ди, но ботинки все-таки снял.
– Я не собираюсь сковывать вашу свободу. Но сегодня нам обоим необходим отдых.
– Вы хотя бы собираетесь позвонить в Сан-Франциско и назначить встречи? – поинтересовался он.
– Да, конечно.
– Тогда сегодня мы займемся покупками и составим план на завтра.
Грэйс отставила пустую тарелку, взяла с кровати косметичку с туалетными принадлежностями и скрылась в ванной.
Джей Ди услышал шум воды. Попытался не думать об обнаженном теле такой соблазнительной женщины, покрытом пузырьками мыльной пены. Ему вдруг представилось, что они с ней вместе принимают душ и он ласкает ее скользкое от воды тело.
Странное дело. Они знают друг друга всего несколько часов, но при этом между ними установилось безграничное доверие. Ко всему прочему, они провели ночь в одном номере. А это само по себе выглядит двусмысленно.
Вообще-то, сам Джей Ди был бы не против отношений с Грейс. Но прекрасно понимал, что она с ее принципами и безграничным чувством долга этого не допустит. Он чувствовал, что с этой женщиной придется нелегко. Когда дело касалось определенных принципов, она становилась твердой, как гранит.
Впрочем, ради него она уже пошла на определенные уступки. И он был этому очень рад. Не хотелось, чтобы его кто-то контролировал. Однако он не мог не понимать, что его жизнь стала зыбкой, как сон. Джей Ди к этому не привык. Чем дальше, тем больше ему казалось, что в прошлом он был обеспеченным человеком и даже обладал определенной властью. И часы от Картье прямое доказательство этому.
Джею Ди до смерти надоело сидеть в скучном гостиничном номере, где он невольно пытался вспомнить хоть что-то о своем прошлом. И злился на себя, когда попытки ни к чему не приводили.
Джей Ди лег на кровать и задумался. Судя по всему, Грейс забыла об их поцелуе. Или же просто сделала вид, что ничего не произошло. Вряд ли она могла это забыть. А что касается его самого… Этот ночной поцелуй был самым замечательным событием в его новой жизни. Он просто не смог совладать со своими чувствами. Они были в номере одни, Грейс выглядела так соблазнительно. Наверное, любой мужчина на его месте сделал бы то же самое.
Когда он целовал Грейс, ему больше всего на свете хотелось опрокинуть ее на кровать и дать выход вожделению, мучившему весь вечер. Он до сих пор помнит запах ее волос и нежную ямочку возле уха.
Джей Ди услышал, как Грэйс выключила воду. Спустя мгновение она вышла из ванной. На ней ничего не было, кроме шапочки для душа и полотенца, обернутого вокруг бедер. И снова на него нахлынуло вожделение. Только на этот раз куда более сильное, нежели то жгучее чувство, которое он испытал ночью, когда Грейс разбудила его.
Джей Ди тряхнул головой, отгоняя ненужные мысли и фантазии. Ему вдруг показалось, что он вот-вот вспомнит какое-то имя или важную деталь, которые смогут пролить свет на прошлое.
Но ощущение это исчезло так же неожиданно, как и появилось. Он и не заметил, как задремал.
Выйдя из ванной, Грейс увидела, что Джей Ди спит. Она задернула шторы, чтобы ему не мешал солнечный свет, и написала записку, что скоро вернется. Захватив кошелек и телефон, она вышла из номера и спустилась в вестибюль. Нужно было сделать несколько звонков.
Сначала Грейс позвонила полицейскому из патрульной службы, которого вчера попросила осмотреть дорогу, на которой подобрали Джея Ди. Тот сообщил, что не нашел ни мотоцикла, ни бумажника.
– Меня информировали о ссоре, которая произошла вчера вечером в таверне «Красный волк», – сообщил офицер. – Один из участников, судя по описанию, очень похож на Джея Ди. Бармен сказал, что он заказал обед и не выпил ни капли спиртного, а когда расплачивался, бармен заметил, что в его кошельке целая куча денег. Выходя из бара, Джей Ди нечаянно толкнул человека с пивной кружкой, и тот случайно облил его пивом. Другой посетитель бара попытался завязать с ним драку, но Джей Ди с помощью какого-то боевого приема повалил противника. После этого наш задержанный покинул бар, и на этом история закончилась.
- Мой страстный враг - Жанетт Кенни - Короткие любовные романы
- His name is Anny (Его зовут Энни) - Анна Тихая - Короткие любовные романы
- Девушка из бара - Карпентер Тереза - Короткие любовные романы
- Высшая сила - Тереза Френсис - Короткие любовные романы
- Джул - Игорь Витте - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Теперь ты — моя жена - Мария-Тереза Сесе - Короткие любовные романы
- Кто прав, кто виноват? - Сара Андерсон - Короткие любовные романы
- Шоу будет продолжаться - Алина Константиновна Менькова - Детектив / Короткие любовные романы
- Упавшая с небес - Тереза Лири - Короткие любовные романы
- Ты – мое cолнце - Тереза Саутвик - Короткие любовные романы