Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прочь, сатана, вселившийся в него!
Беги, сокройся пред святой молитвой
И в царство тьмы вернись прямым путем!
Тебя святыми неба заклинаю!
Антифол ЭфесскийПошел, колдун! Я вовсе не безумен.
АдрианаО, если б так, смятенная душа!
Антифол ЭфесскийУ вас, милашка, завелся приятель?
Не этот ли, с шафранной рожей, друг
Вас утешал сегодня за обедом?
Вы потому велели запереть
И заградить хозяину все двери?
АдрианаКлянусь я богом, ты обедал дома;
И, если б там остался до сих пор,
Ты избежал бы этого позора!
Антифол Эфесский«Обедал дома!» Дромио, что скажешь?
Дромио ЭфесскийСкажу по чести: не было того.
Антифол ЭфесскийИ дверь они держали на замке?
Дромио ЭфесскийPerdieu, [30]клянусь, ее держали на замке,
Антифол ЭфесскийЖена меня ругала через двери?
Дромио ЭфесскийSans fable, [31]сама ругалась через двери.
Антифол ЭфесскийИ судомойка-девка — вместе с нею?
Дромио ЭфесскийCertes, [32]и судомойка — вместе с нею.
Антифол ЭфесскийИ в бешенстве я должен был уйти?
Дромио ЭфесскийДа, в бешенстве; мои то знают кости:
Им ощутить пришлось ваш ярый гнев.
АдрианаПолезно ль так больному потакать?
ПинчХудого нет: нащупал малый пунктик —
И усмирит, поддакивая, гнев.
Антифол ЭфесскийАрестовать меня ты подучила.
АдрианаНапротив! Тотчас деньги на залог
Послала с Дромио, чуть прибежал он.
Дромио ЭфесскийСо мною? Деньги? Может быть, хотели
То сделать вы, но я их не видал.
Антифол ЭфесскийТы к ней ходил, чтоб взять мешок дукатов?
АдрианаОн прибежал, и я их отдала.
ЛюцианаДа, отдала; свидетель я тому.
Дромио ЭфесскийА мой свидетель — бог и тот канатчик,
К которому послали вы меня!
ПинчСударыня, они безумны оба —
Слуга и господин; теперь я вижу:
Связать их нужно и держать в потемках.
Антифол ЭфесскийСкажи, зачем ты не впускала в дом? —
Зачем ты врешь, что не видал червонцев?
АдрианаЯ, милый муж, дверей не запирала.
Дромио ЭфесскийЯ, господин мой, их не получал;
А двери, точно, заперли пред нами.
АдрианаЛгун! Негодяй! Ты лжешь теперь вдвойне.
Антифол ЭфесскийСама ты лжешь, распутница, во всем.
Ты сговорилась с этой шайкой сделать
Меня предметом общего презренья.
Но не увидишь ты мой стыд и срам:
Я лживые глаза ногтями вырву!
АдрианаСвязать его! Ко мне не подпускайте!
Входят несколько слуги вяжут Антифола Эфесского.
ПинчСюда! На помощь! Как в нем бес силен!
ЛюцианаО бедный! Как он бледен, как глядит!
Антифол ЭфесскийУбить меня хотите? — Эй, тюремщик!
Ведь я твой пленник: как же терпишь ты,
Чтоб увели меня?
ПриставОставьте!
Под стражей он; его я не отдам.
Пинч(показывая на Дромио Эфесского)
Вяжите и его: и он — безумный.
Слугисвязывают Дромио.
АдрианаТы допускаешь это, глупый пристав?
Иль любо видеть, как больной, несчастный
Наносит вред себе же самому?
ПриставОн арестован; если отпущу,
То долг его потребуют с меня.
АдрианаСейчас сниму обязанность твою;
Веди меня немедля к кредитору,
И этот долг сама я уплачу. —
А вы, почтенный доктор, позаботьтесь
Их увести. — О злой, несчастный день!
Антифол ЭфесскийО злая потаскуха!
Дромио ЭфесскийМеня связали тоже из-за вас.
Антифол ЭфесскийПошел ты прочь! Не зли меня, бездельник!
Дромио ЭфесскийСебя связать и сделать сумасшедшим
Дадите вы? Я черта б призывал!
ЛюцианаСпаси их бог! Как дики все их речи!
АдрианаВедите их! — Пойдем со мной, сестра.
Пинчи слугиуходят, уводя Антифола Эфесскогои Дромио Эфесского.
Ну, говори, кто требовал ареста?
ПриставАнджело, ювелир, известен вам?
АдрианаДа, знаю. А какая сумма долга?
ПриставОн о двухстах дукатах говорил.
АдрианаА долг за что?
ПриставЗа цепь, что взял ваш муж.
АдрианаОн заказал, но я не получала.
КуртизанкаПосле того как ваш супруг ворвался
Ко мне сегодня днем и взял кольцо, —
Оно сверкает у пего на пальце, —
Я встретила на улице его:
Он шел один, и цепь была на шее.
АдрианаВсе ж я сама не видела ее.
Веди меня, тюремщик, к ювелиру;
Хочу узнать я истину вполне.
Входят Антифол Сиракузскийс обнаженным мечом и Дромио Сиракузский.
ЛюцианаО боже мой! Они опять на воле!
АдрианаОн вынул меч! Скорей людей зови,
Чтоб их связать!
ПриставБежим, а то убьет!
Пристав, Адрианаи Люцианауходят.
Антифол СиракузскийО, ведьмы испугались лезвия!
Дромио СиракузскийЗвалась женой, а как бежать пустилась!
Антифол СиракузскийИди к «Кентавру», вещи собери.
Скорей бы нам убраться по-здорову!
Дромио СиракузскийПраво, если бы мы остались на ночь, они не причинили бы нам вреда. Вы сами видели: разговаривают они с нами любезно, дают деньги. Народ, кажется, добрый. Если бы не эта гора взбесившегося мяса, что хочет получить меня в мужья, я бы не прочь остаться здесь и сам обратиться в колдуна.
- Божественная комедия (илл. Доре) - Данте Алигьери - Европейская старинная литература
- Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон - Автор Неизвестен - Европейская старинная литература
- Хроника - Бонаккорсо Питти - Европейская старинная литература
- Сага о Ньяле - Исландские саги - Европейская старинная литература
- Парламент дураков - Сборник - Европейская старинная литература
- Кудруна - Средневековая литература - Европейская старинная литература
- Песнь о Сиде - Автор неизвестен - Европейская старинная литература - Европейская старинная литература
- Потерянный рай. Стихотворения. Самсон-борец - Джон Мильтон - Европейская старинная литература
- Письма - Екатерина Сиенская - Европейская старинная литература / Прочая религиозная литература
- Сага о Греттире - Исландские саги - Европейская старинная литература