Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Так ты хочешь сказать, что, если я сейчас высажусь на пятый айсберг, он станет принадлежать мне? Весь целиком?
- Правильно, - улыбнулся капитан. - Или компании, на которую ты работаешь.
- Не знаю, работаю ли я на кого или нет, папа, но можешь взять себе мою долю, если хочешь!
Они рассмеялись, но Тодд понял, что дело тут серьезное. Какой-нибудь рыбак или вообще кто угодно, первым высадившись на айсберг, имеет право объявить его своей собственностью. Тогда компании придется выкупать у него айсберг.
Наконец весь список проверили, а снаряжение погрузили в вертолет. Капитан подошел к Стиву Шоу.
- У вас будет двухмесячный запас еды и прочих припасов, - сказал он. Надеюсь, все они вам не потребуются. "Принц бури" приплывет за вами через три недели. Самое большое - через месяц.
- Торопиться некуда, сэр, - ответил Шоу. - Пусть плывут, сколько потребуется. Два месяца меня вполне устраивают, поэтому я и вызвался добровольно на эту работу.
- Вы не объясните подробнее? - попросил заинтригованный капитан.
- Конечно, сэр. На радиста я выучился, когда служил на флоте. А сейчас работаю, чтобы скопить денег на обучение в медицинском училище. Когда я вернусь из плавания, меня поджидают трудные экзамены. Вот я и надеюсь позубрить, чтобы успешно закончить курс учебы. А где я еще найду местечко спокойнее, чем на айсберге?
- И то верно, - согласился капитан. У него остался последний вопрос. А что именно вы изучаете?
- Тропическую медицину, сэр. Хочу в ней специализироваться.
- Тогда лучшего места для учебы вам не найти, - заметил капитан. Один, в океане, да на верхушке айсберга.
Все рассмеялись, даже капитан слегка улыбнулся. Помахав на прощание рукой, радист залез в вертолет, и тот сразу взлетел и с ревом умчался.
- А им трудно будет отыскать айсберг? - спросил Тодд, тут же представив поиски на бесконечных пустынных милях океана.
- Проще простого, - ответил капитан. - Айсберг до сих пор на прежнем курсе, лишь отстал со вчерашнего дня на пару миль. Моторы у него выключены, но он настолько тяжелый, что остановится лишь через несколько дней. А то и недель. К тому времени сюда прибудет "Принц бури" и возьмет его на буксир. "Принц" тоже атомный буксир, но в три раза меньше нашей "Королевы". Он может тянуть только один айсберг.
- Так он приведет айсберг в Штаты?
- Нет, он для этого не предназначен. Наша компания уже подписала контракт с правительством Перу и обязалась в следующем году пригнать айсберг в Калао. Они отчаянно нуждаются в воде и будут только рады получить айсберг раньше. Знаешь, они этим занялись первыми в мире. Еще сто пятьдесят лет назад они пригоняли пароходами небольшие айсберги.
Моряки занялись своими делами, но у Тодда был выходной, и он решил использовать его на полную катушку. Все, сегодня он и пальцем не шевельнет! Даже не станет уходить с вертолетной палубы. Пригревало солнце, он растянулся и принялся рассматривать проплывающие над головой пушистые белые облака и едва не задремал на солнышке, убаюканный легким покачиванием корабля. Рев возвращающегося вертолета заставил его вскочить. Машина села. Берт распахнул переднюю дверцу и помахал ему рукой.
- Привет, Тодд, - сказал пилот. - Хочешь слетать на первый айсберг?
- Еще бы! Но сперва мне надо спросить отца.
- Можешь не дергаться. Он обо всем знает. Мне нужно забросить туда шланг для воды. Отец сказал, что ты можешь отправиться со мной, если захочешь.
Тодд на секунду замешкался - и тут заметил, что пилот исподтишка за ним наблюдает.
- Это ведь была твоя идея? - спросил он Берта.
- Что-то вроде того.
- Кажется, я понял. Это проверка. Как у лыжника, который хочет спуститься по склону после падения и травмы. Или у пилота, взлетающего после аварии. Думаешь, я откажусь?
- Я этого не говорил.
- Но зато подумал. Так вот, не боюсь я вашего старого айсберга. Я даже вот что скажу: если меня освободят от школы, я согласен стать радистом и заменить того, которого ты отвез на айсберг!
- А ты, парень, силен! - воскликнул пилот. - Сходи за теплой одеждой, встречаемся здесь же через пятнадцать минут.
Тодд управился за десять и стал с интересом наблюдать за подготовкой к вылету. Из трюма доставили большую катушку с резиновым шлангом и привинтили ее к палубе, привязав свободный конец шланга к вертолету.
- У нас кончается запас пресной воды, - пояснил подошедший Берт, - а совсем рядом ее сколько угодно. Нужно лишь забросить туда шланг да накачать сколько требуется.
Сидя в кресле второго пилота, Тодд прекрасно видел всю операцию. Пилот медленно поднял вертолет и столь же медленно повел его к айсбергу. На задней палубе корабля начала разматываться катушка со шлангом. Вертолет сел прямо на верхушке айсберга, где нашлась ровная площадка.
- Прихвати с собой, - попросил Берт, протягивая ящик с инструментами. - Я понесу шланг-удлинитель.
Они спустились с вершины вниз и оказались на берегу довольно большого озера - тут в теле айсберга было углубление, которое дожди и растаявший лед заполнили кристально чистой водой. Берт забросил конец удлинительного шланга далеко в воду, потом раскатал остаток до самого вертолета. Там он соединил переходником концы удлинительного шланга и того, что был закреплен на корабле.
- Теперь последняя операция, - сказал он. - Нужно закрепить шланг, чтобы он не свалился в воду, когда мы улетим. Передай-ка мне инструменты.
Тодд осмотрелся, но не увидел ничего подходящего для крепления шланга. Берт открыл ящик с инструментами.
- Это якорный пистолет, - показал он Тодду предмет, похожий на короткое ружье, - Он выстреливает стальные стержни. Сейчас покажу, как он работает.
Он вставил в ствол заостренный стержень и плотно прижал острый конец ко льду, затем нажал на спусковой крючок. Послышался глухой хлопок, пистолет в его руке дернулся. Стержень ушел в лед почти целиком, оставив сверху дюймовый кончик с отверстием, в которое Берт вставил металлическое кольцо.
Тодд помог ему вбить в лед еще пять стержней, привязать к кольцам веревки и закрепить ими шланг. Берт крепко завязал и проверил узлы, и лишь потом отвязал шланг от вертолета. Шланг заскользил по льду и туго натянул веревки. Но стержни держались крепко. Тодд наблюдал за Бертом и в то же время думал, посматривая то на яркое солнце в небе, то на озеро на вершине айсберга.
- Берт, можно тебя спросить?
- Валяй.
- Может, я задам глупый вопрос, так что не смейся. Но подумай сам. Солнце уже горячее, вода в океане с каждым днем становится теплее. А до Калифорнии нам плыть еще несколько месяцев, и я собственными глазами вижу, как айсберг тает. Так не растает ли он по дороге полностью?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Калифорнийский айсберг - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Реактивный двигатель Уорпа - Лион Миллер - Научная Фантастика
- Антология сказочной фантастики - Джон Пристли - Научная Фантастика
- Библиотека современной фантастики. Том 24 - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Только не я, не Эймос Кэйбот! - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Домой, на Землю - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Мир Смерти против флибустьеров - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Планета райского блаженства (сборник) - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Вселенная на кончике пера - Алексей Рейнфельд - Научная Фантастика