Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сидите, не рыпайтесь. (Бендер)
76. — С вас двести тридцать рублей. (Барышня)
— Почему же двести тридцать, а не двести? (Бендер)
— Включается пятнадцать процентов комиссионного сбора. (Барышня)
— Ну, что делать, берите!.. У меня есть двести. Гоните тридцатку, дражайший, да поживей, видите, дамочка ждет… (Бендер)
— У меня нет денег. (Киса)
— Как? А двести рублей? (Бендер)
— Я их потерял. (Киса)
— Давайте деньги, старая сволочь! (Бендер)
— Так вы будете платить? (Барышня)
— Одну минуточку. Маленькая заминка. (Бендер)
— Позвольте! Мы ничего не знаем ни о каких сборах. Надо предупреждать! Лично я отказываюсь платить эти тридцать рублей! (Киса)
— Хорошо, я сейчас всё устрою. (Барышня)
— По правилам аукционного торга, лицо, отказывающееся уплатить полную сумму, должно покинуть зал. Попрошу вас! (Аукционист)
77. Да, эффект был велик. Таких ударов великий комбинатор не испытывал давно. (Автор)
78. — Возмутительные порядки! В милицию нужно на них жаловаться! Черт знает, что такое! Дерут с трудящихся втридорога. Ей-богу, за какие-то подержанные десять стульев — двести тридцать рублей. С ума сойти можно! Правда? (Киса)
— Можно. Вот тебе милиция! Вот тебе дороговизна стульев для трудящихся всех стран! Вот тебе ночные прогулки по девочкам! Вот тебе седина в бороду! Вот тебе бес в ребро. А теперь пошел вон! (Бендер)
79. — Шикарная чмара привезла стулья на Варсонофьевский. Дом 17, квартира тоже 17. (Беспризорник)
— Держи рубль. (Бендер)
— Дядь, добавить бы надо! (Беспризорник)
— От мертвого осла уши. Получишь у Пушкина. До свиданья, дефективный. (Бендер)
80. Итак, где находятся девять стульев, известно точно. Шансы еще есть. Беспокоит меня десятый стул. Ну что ж, девять против одного — комбинация неплохая… (Бендер)
81. Слушайте, вы, дамский любимец! Стулья надо ковать, пока они горячи. Действовать смело, побольше цинизма — людям это нравится. Но и без уголовщины. Кодекс мы должны чтить. (Бендер)
82. Словарь Вильяма Шекспира составляет примерно двенадцать тысяч слов, словарь дикаря из людоедского племени мумба-юмба составляет триста слов. Эллочка Щукина легко обходилась тридцатью словами. (Автор)
83. Словами «хо-хо» Эллочка Щукина выражала всё, что угодно. В данном случае она сказала: «Клянусь честью, из этой толстовки может получиться шикарное платье, не хуже, чем у этой несчастной американки. Увидев меня в новом платье, мужчины пойдут за мной на край света, заикаясь от любви, но я буду холодна». (Автор)
84. — Здравствуй, Еленочка! (Щукин)
— Привет, парниша! (Эллочка)
— А это что такое? Откуда стулья? (Щукин)
— Хо-хо! (Эллочка)
Даю перевод: «Не правда ли, какие миленькие? Скажи после этого, что у меня нет вкуса». (Автор)
— Да, стулья хорошие. Подарил кто-нибудь? (Щукин)
— Ого! (Эллочка)
«Не будь наивным, кто станет делать такие подарки». (Автор)
— Значит, ты их купила? Это черт знает, что такое! (Щукин)
— Хо-хо! (Эллочка)
«Я попросила бы выбирать выражения». (Автор)
— Ты живешь не по средствам! (Щукин)
— Не учите меня жить! (Эллочка)
— Давай поговорим серьезно. Я получаю двести рублей. (Щукин)
— Жуть! (Эллочка)
— Взяток не беру, денег не краду, подделывать их не умею! Ну, вот что… Так жить нельзя. Нам надо разойтись. (Щукин)
— Колоссально! (Эллочка)
— Ну откуда, откуда у тебя этот идиотский жаргон?! (Щукин)
— Не учите меня жить! (Эллочка)
85. — Прекрасный мех! (Бендер)
— Хо-хо! Мексиканский тушкан. (Эллочка)
— Быть этого не может. Вас обманули. Вам дали гораздо лучший мех! Это шанхайские барсы. Ну да, барсы! Я узнаю их по оттенку. Видите, как мех играет на солнце? (Бендер)
— Железный парниша! (Эллочка)
— Вас, конечно удивил ранний визит неизвестного мужчины? (Бендер)
— Хо-хо! (Эллочка)
— Я к вам по одному деликатному делу. (Бендер)
— Ого! (Эллочка)
— Вы вчера были на аукционе и произвели на меня чрезвычайное впечатление. Только вы, с вашим женским чутьем, могли выбрать такую художественную вещь. Продайте мне эти стулья. Я дам вам десять рублей. (Бендер)
— Хо-хо? Хамите, парниша! (Эллочка)
86. — Кстати, сейчас в Европе и лучших домах Филадельфии принято наливать чай через ситечко. Необычайно эффектно и элегантно. Мне как раз знакомый дипломат привез из Вены. (Бендер)
— Хо-хо! (Эллочка)
— Хо-хо?! Ого-го! Давайте меняться! Вы мне стулья, а я вам ситечко? Хо-хо? (Бендер)
— Железно! (Эллочка)
87. Положение было ужасное. В Москве, в центре города, на площадке девятого этажа стоял взрослый человек с высшим образованием — абсолютно голый. Идти ему было некуда. Он скорее согласился бы сесть в тюрьму, чем показаться в таком виде. Оставалось одно — пропадать. (Автор)
88. Бурлил Дом народов. Поэт Никифор Ляпис-Трубецкой был здесь своим человеком. Он знал кратчайшие пути к тем оазисам, где брызжут светлые ключи гонорара под широколиственной сенью ведомственных журналов. (Автор)
89. — Доброе утро! (Ляпис-Трубецкой)
— А, Никифор Ляпис-Трубецкой! Привет! (Редактор)
— Написал замечательные стихи. (Ляпис-Трубецкой)
— О чем? Вы же знаете, у нас сугубо медицинский журнал. (Редактор)
— Учел. «Баллада о гангрене»! (Ляпис-Трубецкой)
— Что ж, это интересно. Давно пора в популярной форме излагать идеи профилактики. (Редактор)
— «Страдал Гаврила от гангрены, Гаврила от гангрены слег». (Ляпис-Трубецкой)
90. — «Баллада об измене»! «Гаврила был неверным мужем, Гаврила женам изменял». Ну, как начало? (Ляпис-Трубецкой)
— В общем, хорошо. Но нехорошо. Мы — молодежный журнал, а вы рассказываете о каких-то неправдоподобных вещах. Ну, где вы видели, чтобы мужья изменяли женам? Я лично такого совершенно не помню. И потом, это же наши мужья, это же наши жены. Это абсолютно нетипично. (Редакторша)
— Правильно! У меня есть другой вариант. «Гаврила был примерным мужем, Гаврила женам верен был». (Ляпис-Трубецкой)
— Вот! Вот это гораздо лучше. И, заметьте, намного острее. (Редакторша)
91. «Баллада о мигрени»! «Служил Гаврила бюрократом, Гаврила бюрократом был». (Ляпис-Трубецкой)
92. «Баллада о подмене»! «Хоть был пожарником Гаврила, Гавриле дали фильм снимать». (Ляпис-Трубецкой)
93. — Это вы здесь воду льете? Нашли место для купания! Вы с ума сошли! Слушайте, вместо того, чтобы плакать, может, пошли бы вы в баню? Посмотрите, на кого вы похожи! Прямо какой-то пикадор… (Бендер)
— Ключ! (Щукин)
— Что ключ? (Бендер)
— От квартиры. (Щукин)
— Где деньги лежат?.. Вы инженер Щукин? (Бендер)
— Да-а. (Щукин)
— И Вы не можете в квартиру попасть? (Бендер)
— Не-ет. (Щукин)
— Хе-хе, это же так просто! (Бендер)
94. — Я из газеты. Что случилось? (Корреспондент)
— Пишите: «Попал под лошадь». (Бендер)
95. Вы не имеете права выносить мебель! Это произвол! Стул для меня не роскошь, это мое орудие производства! Я на нем сижу, я на нем творю! (Ляпис-Трубецкой)
96. Сколько раз я говорил, что красть грешно… Гигант мысли, отец русской демократии, особа, приближенная к императору, — и такие мелкоуголовные наклонности. Учтите, попадете за решетку, я вам передачи носить не буду. Вы мне в конце концов не мать, не сестра и не любовница! (Бендер)
97. — Ляпсус-Трубецкой здесь живет? (Бендер)
— Ляпис-Трубецкой. Это я. (Ляпис-Трубецкой)
— Это вы и есть? Что же это вы, товарищ? Прогонять казенного курьера — это, знаете ли, чревато. (Бендер)
98. — Попрошу вас, гражданка, очистить стул. (Бендер)
- Там, где кончается организация, там – начинается флот! (сборник) - Сергей Смирнов - Юмористическая проза
- Крошка Цахес Бабель - Валерий Смирнов - Юмористическая проза
- Отворотное средство - Александр Беляев - Юмористическая проза
- Сатурнин - Зденек Йиротка - Юмористическая проза
- Армейские байки. Как я отдавал Священный долг в Советской армии - Андрей Норкин - Юмористическая проза
- Сочинения в трёх томах - О. Генри - Зарубежная классика / Юмористическая проза
- Кабан по-телегенски - Валерий Квилория - Юмористическая проза
- Супружество и/или секс - Дэйв Барри - Юмористическая проза
- Я и мой сосед-гей (СИ) - Unknown - Юмористическая проза
- Однажды в Карабахе - Ильгар Ахадов - О войне / Шпионский детектив / Юмористическая проза