Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как вы себя чувствуете? — участливо спросила служанка, беря вешалку с платьем и протягивая мне руку. Я решила не выпендриваться и приняла помощь. Однако первым делом накинула халат, взяла заботливо приготовленное Иси бельё с чулками и поспешила в ванную, которая очень удачно располагалась рядом с комнатой Элианны.
Закрывшись, поспешила воспользоваться благом цивилизации в виде унитаза, потом подошла к раковине и глянула на себя в зеркало. Вид, конечно, отнюдь не цветущий. Да и взгляд испуганный. Волосы, которые перед сном не заплела в косы, теперь придётся долго и муторно расчёсывать… Этим я и занялась первым делом, морщась и про себя ругаясь. И тут меня будто подбросило от неожиданной мысли: а что, если я не просто попала в другой мир, а умерла в своём и очутилась в теле той самой Элианны? Вдруг она всё-таки утонула на болоте, а моя душа вселилась в её тело! И поэтому все принимают меня за неё! Скорее всего, у нас и комплекция одинаковая.
Я опустила руку со щёткой и оглядела себя. Ну, вроде килограммы на месте. Ага, знаю, как проверить жуткую теорию! Быстро задрала подол длинной ночной рубашки и, превозмогая страх, глянула на правое бедро. И облегчённо выдохнула: большая родинка на месте. Значит, тело всё же моё, родное. Ну хоть это радует! А с Элианной мы просто похожи.
Некстати вспомнилось, как Антон, раздевая меня и видя эту родинку, говорил, дурачась:
— Ну, как там дела у нашего монстрика?
— Это облачко! — с деланной обидой восклицала я, и он, смеясь, целовал меня. А потом…
«Так, прекращай! — оборвала я саму себя. — Этот подлый предатель изменил тебе, бросил, унизил, наговорив всякого, а ты думаешь о нём! Сейчас уж точно не время и не место. Остаться бы в живых».
Волосы, наконец, были расчёсаны, и я быстро заплела их в небрежную косу. Не знаю, какие тут носят причёски, но Исидория просветит. Пока объяснение с потерей памяти вроде прокатывает. Я включила кран и ополоснула лицо прохладной водой. Ну вот, кажется, теперь можно возвращаться в комнату.
Служанка уже вернулась и ждала меня, а на столе стоял поднос с завтраком. Напиток, который Иси назвала кофе, был по вкусу больше похож на наш цикорий, но мне было всё равно. Есть хотелось так, что я бы, наверное, и какую-нибудь гадость проглотила. Но булочки оказались очень даже вкусными, и я не заметила, как съела всё, что принесла Иси.
— Ах, госпожа Элианна, простите! Я должна была захватить побольше еды, — повинилась та, глядя на опустевший поднос, однако я миролюбиво покачала головой.
— Я уже сыта, так что ругаться не буду.
Надо же поддерживать образ суровой госпожи, раз меня тут таковой считают.
— Давайте помогу вам одеться, — Иси вздохнула с явным облегчением.
Я кивнула и поднялась на ноги. Немного помедлив, всё же скинула халат, и служанка помогла влезть в платье. Странно, но, как и вчера перед сном, я не испытала особой неловкости. Быстро, однако, вошла в роль госпожи! Надо быть внимательнее, а то недолго и зазнаться.
Опасения насчёт роста оказались напрасными: платье село идеально. Значит, комплекция у нас с Элианной и правда совпадает. А вообще интересно, что на самом деле с ней случилось? Надеюсь, она хотя бы жива.
— Госпожа Элианна, вы чудесно выглядите! — Иси окинула меня подобострастным взглядом. — Сейчас причёску сделаю, садитесь. Вы уже и расчесаться успели! Ох и крепко приложило-то вас, однако, — это она пробормотала уже совсем тихо, но слух у меня всегда был отличный.
Я картинно прижала руку к голове, не стала спорить и устроилась за туалетным столиком, наблюдая в зеркало, как служанка колдует над моими волосами. Хотелось о многом расспросить её, но я не решалась. Предстоит ещё разговор с «родителями», может, он хоть что-то прояснит?
Иси старалась обращаться с волосами бережно, но иногда я всё же морщилась, стоило ей посильнее дёрнуть прядку. Видя это, служанка принималась торопливо бормотать:
— Ах, простите, простите, госпожа, я такая неловкая! Потерпите, моя хорошая, клянусь, больше этого не повторится.
А когда у меня вдруг зачесался висок, и я подняла руку, Иси отшатнулась так, словно решила, будто я сейчас её ударю. Хм, это что же получается? Моя предшественница была взрывной и могла ударить человека? Иначе служанка не лебезила бы так усердно.
— Ну вот, госпожа Элианна, готово, — наконец, сообщила Иси.
Я глянула на себя в зеркало и невольно замерла. А я ничего так с этой высокой причёской, из которой по обеим сторонам лица спускаются две аккуратные пряди. И платье мне правда идёт! Голубой отлично сочетается с глазами и контрастирует с тёмными волосами.
— Если госпожа желает, я нанесу немного румян, — предложила, между тем, служанка. Госпожа, то есть я, милостиво кивнула. Исидория румянами не ограничилась — подвела глаза, нанесла местные тени и даже ресницы немного подкрасила. Ну, теперь меня бы даже родные мама с папой, наверное, не узнали!
Подавив тоскливый вздох, я улыбнулась Иси, смиренно стоявшей рядом и смотревшей на меня с восхищением.
— Вы красавица, моя госпожа! — выдала служанка. — Господину Нордену бы радоваться, что ему достанется такая жена! — и Иси, разом побледнев, прикрыла рот ладошкой.
— А он не рад? — уточнила я, стараясь не поддаваться панике раньше времени.
- Человек-Паук: Становление - Arhont - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Фанфик
- Человек-Паук. Становление - Arhont - Прочее / Попаданцы / Периодические издания / Фанфик
- Флагман флотилии. Тендеровский узел - Игорь Владимирович Сорокин - Боевая фантастика / Попаданцы
- Итерация II (СИ) - "Корольков" - Попаданцы
- Приятная повседневность с мажорками (СИ) - Руслан Иванович Аристов - Альтернативная история / Попаданцы
- Приятная повседневность с мажорками (СИ) - Аристов Руслан Иванович - Попаданцы
- Сопроводитель душ. Книга вторая. Дарованное проклятье - Сергей Скранжевский - LitRPG / Попаданцы / Фэнтези
- Издатель - Валерий Гуров - Попаданцы / Периодические издания
- Чемпион. Часть вторая (СИ) - Риддер Аристарх - Попаданцы
- Оборот второй. И пришел творец (СИ) - Криптонов Василий Анатольевич - Попаданцы