Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он виновато умолк, и сэр Генри взглянул на него со слабой улыбкой.
– Не подумайте, что я планирую акт отмщения, – заметил он.
– Нет, я понимаю. – Кэмпион замялся, выглядя при этом крайне сконфуженно. – Но этот брак все осложняет.
– Еще бы. С ним все становится куда интереснее.
Кэмпион молчал, и после очередной паузы сэр Генри заговорил снова.
– Друг мой, – сказал он. – Я уже старик и многое повидал в жизни, но я терпеть не могу загадок. Конечно, смерть сына потрясла меня, но и бесконечно удивила. Я просто хочу знать, что заставило Ричарда, который никогда не был невротиком, покончить с собой и почему эта женщина молчала все это время. Не принимайте мою просьбу слишком близко к сердцу, но если когда-нибудь что-нибудь узнаете – сообщите мне.
Кэмпион поднял голову.
– Я сделаю все, что смогу, – повторил он, – но не слишком полагайтесь на меня.
– Хорошо. – Сэр Генри кивнул и резко сменил тему.
До конца обеда они обсуждали снежного человека и прочие нелепицы, но, когда Кэмпион двинулся обратно в Лондон, его начало одолевать неотвязное беспокойство.
Джорджия Уэллс не знала, мертв ли Портленд-Смит, до того момента, как его тело было обнаружено, в этом Кэмпион был практически уверен, но он был уверен и в том, что она не подозревала, что ее бывший муж покончил с собой, пока не услышала об этом от Кэмпиона.
Глава 6
Прошло чуть больше шести недель, стояла середина лета, и грязный счастливый Лондон сладострастно нежился под солнцем. Как-то вечером, вернувшись домой, мистер Кэмпион был встречен хриплым сообщением из ванной:
– Сестра ваша звонила. Собирается прийти с каким-то лягушатником.
Не зная, как выразить неодобрение подобной непосредственности, не прибегая к выговору, мистер Кэмпион молча прошагал в гостиную.
Он расположился за столом, нашел сигареты и пододвинул к себе лист бумаги, когда в коридоре послышался топот, а затем в комнату ввалилась тучная фигура в черном бархатном халате.
Мистер Лагг, «джентльмен-партнер» мистера Кэмпиона, укоризненно уставился на хозяина своими маленькими черными глазками.
– Ну, вы меня слышали, – сказал он и добавил с чарующей откровенностью: – Я там мылся. Вам бы не мешало надеть халат и ремень.
– Ремень? – переспросил застигнутый врасплох Кэмпион.
– Подтяжки уже не в моде, разве что вы их надеваете с белым жилетом, чтобы пойти в бильярдную, – гордо сообщил Лагг. – Я это нынче в клубе услышал. Халат вам тоже новый понадобится. У мистера Тука молодой хозяин, так у него на каждый день недели халат другого цвета имеется. Как вам такая идейка?
– Омерзительно.
Лагг задумчиво помигал.
– Я им заметил, что это как-то по-бабски, – признался он, – но не был уверен. Наугад, можно сказать, пальнул. Но на всякий случай запомнил. Кстати, а халат теперь зовут облачением. Мистер Тук мне много всего рассказывает. Даже книжку одолжил.
Кэмпион отбросил ручку.
– Так ты учишься читать? – усмехнувшись, спросил он. – Просто прекрасно. Наконец-то дома будет тихо.
Прежде чем снизойти до ответа, мистер Лагг с подчеркнутой аккуратностью закрыл дверцу шкафа с бутылками.
– Молчание подобно сну, – поведал он с неестественной торжественностью. – Оно освежает разум.
– Э-э, – ответил мистер Кэмпион.
На широком белом лице мистера Лагга медленно расцвела самодовольная улыбка, и он откашлялся.
– Есть над чем подумать, – сообщил он. – А вы знаете, кто это сказал? Уолтер Плато.
– Неужели? – весело переспросил мистер Кэмпион. – А кто это?
– Один парень.
Эрудит явно не намеревался вдаваться в подробности, но затем, опасаясь испортить произведенное впечатление, все же заставил себя продолжить:
– Это в честь него назвали дерево платан.
Он сообщил об этом с непринужденностью, сделавшей бы честь любому ученому, и украдкой обернулся, чтобы оценить эффект.
Он был вознагражден сполна. Мистер Кэмпион, судя по всему, был потрясен.
– Это в той книге сказано? – деликатно поинтересовался он после паузы.
– Скорее всего, – ответил Лагг. – Где-то прочел, в общем. Мистер Тук меня приохотил к книжкам. Говорит, что образование – неотъемлемая часть высшего общества.
– Как и ремень, – пробормотал Кэмпион. – Главное – не забыть про ремень.
Толстяк наклонился к столу.
– Значит, так, – враждебно произнес он. – Я ждал чего-то такого. Вы беситесь, стоит мне хоть чуть-чуть продвинуться. Теперь я наконец взялся за ум. Буду учиться и очень скоро начну говорить со всеми наравне.
– Послушай, дружище, – сказал мистер Кэмпион, тронутый его заявлением. – Ты и так должен чувствовать себя со всеми наравне. Брось, Лагг, это ты зря.
Лагг испытующе уставился на него. Его маленькие черные глазки часто мигали, а в выражении лица появилось что-то овечье, что ему страшно не шло.
– С вами-то мне легко, – признался он, – но не с мистером Туком. Он на меня свысока смотрит. Ну да мы еще посмотрим.
– И ты все учишь по той книжке? – осведомился мистер Кэмпион, которого явно восхищала сама мысль об этом.
– Ну, в основном, – ответил мистер Лагг, копаясь в кармане. – Когда все выучу, стану поумнее некоторых.
Он извлек на свет божий маленький сборник цитат и, выражаясь метафорически, сложил его к ногам мистера Кэмпиона.
– Я пропускаю еврейские, – сообщил он, пока они вместе листали книжку. – Видите? И вот тут еще одна.
Кэмпион вздохнул.
– По мне, так все это какая-то чушь, – пробормотал он. – И с чего вдруг ты отдаешь предпочтение Шекспиру с Мильтоном?
– Ничего страшного, – покровительственно сказал Лагг. – Когда я наберусь ума, меня тоже будут цитировать. Цитата – это когда коротенько говоришь то, что все и так знают. Типа «фальшаком копа не подмаслишь». В таком роде. Только о чем-нибудь поизящнее… о женщинах там, например.
Мистера Кэмпиона явно потрясла идея подобного производства цитат по методу «сам себе великий мыслитель», и Лагг был доволен произведенным эффектом.
– Нечасто мне удается вас озадачить, – заметил он удовлетворенно. – Хорошо, что так вышло, а мог бы и в религию удариться. Один парень в клубе…
– Нет, – запротестовал Кэмпион, собравшись с мыслями. – Нет, старина. Пожалуйста. Не сейчас.
– Именно это я ему и сказал! – жизнерадостно продолжил Лагг. – Всему свое время, сказал я. Прости, приятель, но я что-то не готов звать тебя братом. Да, кстати, ваша сестра вот-вот придет. Что она поделывает? Черт знает с кем якшается, между прочим.
– Вэл? Ты что-то путаешь.
Лагг фыркнул.
– А вот и нет. Мистер Тук по секрету сказал мне, что слышал, будто ее черт знает с кем видели в «Тюльпане»… С Рэмиллисом, например.
Мистер Кэмпион вновь отложил письмо, которое пытался читать, и на лице его отразилось слабое неудовольствие.
– Мы, конечно, не слушаем, о чем там сплетничают слуги, – радостно продолжил Лагг, – но я лично против, чтобы ваша сестра общалась с каким-то там Рэмиллисом.
Он произнес это имя с таким явным отвращением, что его хозяин против своей воли заинтересовался.
– Я знаю сэра Рэймонда Рэмиллиса, – сообщил он.
– Правда? – Лагг взглянул на него крайне неодобрительно. – А я вот нет, и не желаю. Отменно мерзкий тип. Из тех, от кого надо прятать жен. Редкая подлюга. Если б вы слышали, что ему сказал судья после приговора, ушам бы своим не поверили.
– Это уже клевета, – мягко заметил Кэмпион. – Его никогда в жизни не привлекали к суду.
– И что ж теперь? – Лагг пылал праведным негодованием. – Сами знаете, многим, кто разгуливает по улицам, не мешало бы посидеть за решеткой. И Рэмиллису тоже.
Жизненный опыт научил мистера Кэмпиона не спорить со своим слугой, когда тот пребывал в подобном настроении, но тут он почувствовал, что необходимо возразить.
– Нехорошо поноси́ть человека у него за спиной. Что за сплетни?
– Эй! – От возмущения скалообразная фигура мистера Лагга задрожала. – Вы не имеете права говорить мне это! Я за свои слова отвечаю. Сэр Рэмиллис – дрянной тип. Он порешил одного человека, тут уж не сомневайтесь, а коли послушать, что о нем солдаты болтают, так волосы по всему телу дыбом встают. Возьмем, к примеру, Ирландию. Когда он вернулся в Англию, за ним кое-кто увязался. За ним следили, тут спорить не буду, но оружия у них при себе не было. Нашли они его в Хэмпстеде – тогда он жил там. Так что вы думаете, он их заприметил и напал! Одного убил голыми руками – свернул шею. Парень пытался убежать, но Рэмиллис схватил его и выворачивал подбородок вверх, пока у того позвонки шейные не хрустнули. Так-то. Потом выяснилось, что эти двое сами хотели на него напасть, а Рэмиллис применил самозащиту. Он, конечно, просто пыжился от самодовольства. Решил, будто он этакий Тарзан. Не знаю, что вы об этом думаете, но как по мне, тут ничего хорошего нет, просто вот ни капельки нет. Это зверство какое-то, с какой стороны ни глянь. Не хочу его даже видеть. Не подобает джентльмену так срываться с цепи. Ничуть не лучше животного. Это опасно, между прочим.
- Цветы для судьи - Марджери Аллингем - Иностранный детектив
- Самое обыкновенное убийство. Где тебя настигнет смерть? (сборник) - Фредрик Браун - Иностранный детектив
- Смертельная любовь - Кристи Агата - Иностранный детектив
- Так поступают мужчины - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Положите ее среди лилий - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Крокодилий сторож - Катрине Энгберг - Иностранный детектив
- Железная леди - Кэрол Дуглас - Иностранный детектив
- Убийство в магазине игрушек - Эдмунд Криспин - Иностранный детектив
- Чужие интриги - Сандра Браун - Иностранный детектив
- Пуаро ведет следствие (сборник) - Агата Кристи - Иностранный детектив